Akt własności - Proszę o przetłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

akt własności

Post autor: Danecka »

Michale, w miarę moich umiejętności przetłumaczę akt, ale proszę
podaj, jeśli znasz, nazwiska i miejscowosci zapisane w akcie.

Przeczytałam pobieżnie strony aktu, brakuje tekstu zawartego między umieszczoną stroną pierwszą i drugą.
Strona druga zaczyna się, jak się domyślam, od podania personaliów świadków
uczestniczących przy sporządzeniu aktu notarialnego.
Sprawdź czy wszystkie strony umieściłeś.

Pozdrowienia

Danuta
Micheasz
Posty: 6
Rejestracja: pt 12 lut 2010, 22:40
Kontakt:

akt własności

Post autor: Micheasz »

http://jpghost.pl/Inne-1_1266155558/
http://jpghost.pl/Inne-2_1266155635/
http://jpghost.pl/Inne-3_1266155780/
http://jpghost.pl/Inne-4_1266156070/

Droga Pani Danuto, wydaje mi się że wszystkie strony są ale na wszeli wypadek wysyłam jeszcze raz.
Strona sprzedająca to Chechliński Jan a kupująca Skwira Józef i Anastazja.
Działka znajduje się w miejscowości Zgoda.

Sąsiedzi działki to: Kowalczyk Wawrzyniec i Wróbel Franciszek, być może oni są świadkami.
Wiadomości te pochodzą od mojej babci ale ona urodziła się dopiero 10 lat później.
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

akt własności

Post autor: Danecka »

Tak, treść teraz całkowita.
Było odciętych kilka zdań z pierwszej strony.
Trochę zaskoczył mnie powiat Nowo Aleksandryjski/ nie znałam z historii/ i graf Tarkowski. Bardzo ciekawa treść.
Do jutra.
Pozdrawiam
Danuta
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Nowa Aleksandria = Puławy po 1842r. 8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

tłumaczenie aktu własności

Post autor: Danecka »

A oto Micheaszu tłumaczenie:

Pierwszy wypis Aktu sporządzonego w roku 1914 wg Rejestru Numer 931 sporządzonego w biurze Opolskiego Notariusza Z. M. Siekierzyńskiego.

Dnia 17/30 Czerwca 1914 roku, przede mną Zdzisławem Michajłowiczem Siekierzyńskim , Opolskim Notariuszem, w moim biurze w domu pod Numerem 1 znajdującym się w Osadzie Opole, powiat Nowo Aleksandryjski, Gubernia Lubelska,
stawili się osobiście mnie nieznani chłopi:
1. Jan syn Adama Chechliński
2. Józef syn Jana Skwira,
zamieszkali w Kolonii Zgoda Gmina Kamień Powiat Nowo Aleksandryjski i dla niniejszego Aktu to miejsce jako prawne wybierający. Tożsamość i zdolność do czynności prawnych dla sporządzenia niniejszego Aktu potwierdzają stawający znani mnie: mieszczanin Ludwik syn Stanisława Ludwiński i chłop Stanisław syn Macieja Boryca, w Osadzie Opole mieszkający.
Następnie stawający w obecności tychże: Ludwika Ludwińskiego i Stanisława Boryca posiadających zdolność do czynności prawnych – zawarli Akt niniejszy o następującej treści:

Paragraf 1

Jan Chechliński oświadczył, że:
- zgodnie z Aktem Numer 31 z dnia 20 Kwietnia 1877 roku sporządzonym u Lubelskiego Notariusza Wasiutyńskiego, nabył prawo wieczystej dzierżawy od Jana Aleksandra Hrabiego Tarkowskiego z Folwarku Osady Zgoda Nowo Aleksandryjskiego powiatu, oznaczonej Numerem 13 w planie[mapie] sporządzonej przez mierniczego ziemi Rusieckiego, o powierzchni 15 mórg w tym: 12 mórg ziemi ornej i 3 morgi pastwiska;
- że połowę tych gruntów, a mianowicie: 6 mórg ziemi ornej i 1,5 morgi pastwiska oświadczający sprzedał Wawrzyńcowi Kowalczykowi;
- że on, oświadczający i inni koloniści na swoich ziemiach wyłącznie dla swoich potrzeb wybudowali drogę i że grunty te pod budowę drogi przeznaczone pozostają wyłączną własnością prywatną każdego i dlatego każdy z nich takimi prawami rozporządza bez ograniczeń.

Paragraf 2

Aktem niniejszym Jan Chechliński sprzedaje za kwotę 230 rubli Józefowi Skwirze z pozostałego obszaru ziemi, a mianowicie: z 6 mórg wydziela działkę o powierzchni 1 morgi/ około 1230 sążni/ znajdującą się:
a/ po jednej stronie pola od drogi, w części graniczącej od południa z ziemiami kolonistów, o nazwie Kapanina Kamieszczańska,
od wschodu- z ziemią Józefa Wróbla,
od zachodu- Wawrzyńca Kowalczyka
i od północy – z drogą.
b/ należącej do Chechlińskiego części powierzchni gruntów przeznaczonej po powyższą drogę,
c/ działkę znajdująca się po drugiej stronie drogi, która wymieniona została pod literami a/ i b/ tworzy grunt o powierzchni 1 morgi, z tym jednak warunkiem, że jemu, Chechlińskiemu dożywotnio przysługiwać będzie prawo przejazdu przez sprzedany teren do drogi, w celu umożliwienia dojazdu do pozostałych gruntów sprzedającego, a tym samym pozostawia dla siebie prawo zebrania kartofli z plonów tegorocznych oraz wyrąbania dwóch dębów rosnących na terenie kartofliska.
W związku tym Jan Chechliński przenosi na Józefa Skwirę prawo wyżej wymienionej dzierżawy na sprzedaną ziemię. Przeniesienie prawa własności nastąpi z dniem dzisiejszym; kupujący dokona wpisu do hipoteki bez udziału sprzedawcy.
Od dnia 1/14 Września bieżącego roku obciążają kupującego wszystkie powinności związane z kupnem ziemi, a więc: opłata podatków i opłat, czynszu dzierżawnego i składek obciążą kupującego od tego dnia. Nie opłacone powinności obciążają sprzedającego.
Jan Chechliński otrzymał od kupującego na poczet umówionej ceny- kwotę 25 rubli jeszcze przed zawarciem niniejszego Aktu, a przy zawarciu Aktu otrzyma kwotę 205 rubli , resztę sumy sprzedaży za pokwitowaniem.

Paragraf 3

Józef Skwira, którego Notariusz uprzedził o konsekwencjach wynikających z niniejszego Aktu w przypadku hipotecznych współwłasności osób trzecich,oświadczył że akceptuje i przyjmuje niniejszą sprzedaż.

Kupujący zażyczył skorzystania z legatów prawnych z 24 Maja 1909 roku i przedstawił zaświadczenie Numer 1252 wydane dnia 14 Czerwca bieżącego roku przez Wójta Gminy Kamień, wskazujące na to, że jest on rosyjskim poddanym, chłopem zajmującym się rolnictwem i mogącym posiadać na własność ziemię, jednocześnie potwierdza podpisem[wójt} że w rzeczywistości ziemi nie posiada.
Tak jak …[ nie znam znaczenia tych słów], a kupujący kupuje 1230 sążni zgodnie ze sporządzonym niniejszym Aktem i wyżej zapisanym legatem.

Wypis tego Aktu należy wydać obu stronom, przy czym pierwszy otrzymuje kupujący.
Akt ten został odczytany oświadczającym, w obecności wyżej wymienionych świadków i po jego akceptacji oraz upewnieniu się, że dobrowolnie zawierają niniejszy Akt oraz rozumieją jego sens i znaczenie- podpisano, z wyjątkiem Chechlińskiego, który oświadczył, że pisać nie umie.
Pobrano naliczone i zapisane w księdze opłat na 1914 rok pod Numerem 931, opłaty: miejską, zawarcia aktu – w kwocie 47 i pół kopiejek.
Osobiście podpisali: Józef Skwira, Ludwik Ludwiński, Stanisław Maciejew Boryca, Notariusz Zdzisław Michajłowicz Siekierzyński.
Wypis dosłowny Aktu wydano Józefowi Skwirze.

Na 2 stronie dopisano ”jednak”.
7 Lipca 1914 roku Notariusz Zdzisław Siekierzynski

Pozdrawiam
Danuta
Micheasz
Posty: 6
Rejestracja: pt 12 lut 2010, 22:40
Kontakt:

tłumaczenie aktu własności

Post autor: Micheasz »

Pani Danuto,
bardzo Pani dziękuję. Sprawiła Pani mojej babci wielką radość.
Pozdrawiam,
Michał.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”