tłumaczenia-j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Martucha304

Sympatyk
Posty: 17
Rejestracja: wt 24 lut 2009, 20:29
Lokalizacja: Wrocław

tłumaczenia-j. rosyjski

Post autor: Martucha304 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia i ślubu z parafi Rzymskokatolickiej w Truskolasach dot. pradziada Biernackiego

akt ur. Andrzeja
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/396 ... 764f3.html"

akt ślubu Józefa
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6af ... cdc0a.html"

akt ślubu Józefa
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7dc ... 995b7.html

serdecznie dziękuję, pozdrawiam Martucha
Ostatnio zmieniony wt 02 mar 2010, 17:07 przez Martucha304, łącznie zmieniany 1 raz.
Tatiana
Posty: 2
Rejestracja: wt 02 mar 2010, 13:52

tłumaczenia-j. rosyjski

Post autor: Tatiana »

Dzień dobry,
nie potrafię otworzyć załączników.

pozdrawiam,Tatiana
Martucha304

Sympatyk
Posty: 17
Rejestracja: wt 24 lut 2009, 20:29
Lokalizacja: Wrocław

tłumaczenia-j. rosyjski

Post autor: Martucha304 »

.....naniosłam poprawki i myślę ze już mozna otwierać stronę z załącznikami
pozdrawiam Martucha
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

tłumaczenia-j. rosyjski

Post autor: Danecka »

285. Piła
Działo się we wsi Truskolasy dnia 24 Października/ 5 Listopada 1882 roku o godzinie dziewiątej rano.
Stawił się osobiście Piotr Biernacki, rolnik lat 25 zamieszkały we wsi Piła, w obecności Piotra Chyra lat 33 i Wojciecha Markowskiego lat 50, obu rolników z Piły, i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Pile dnia 18/30 Października o godzinie dziewiątej wieczorem z jego prawowitej żony Marianny z Drążków/Marianny Drążek/ lat 20.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym przez Nas dnia dzisiejszego nadano imię Andrzej, a rodzicami chrzestnymi byli: Piotr Chyra i Wiktoria Rokossa.
Akt ten po przeczytaniu, przez Nas został podpisany ponieważ oświadczający i świadkowie są niepiśmienni.
Ksiądz Antoni Bujakowski Truskolaski Administrator utrzymujący akta stanu cywilnego

Pozdrawiam
Danuta
Martucha304

Sympatyk
Posty: 17
Rejestracja: wt 24 lut 2009, 20:29
Lokalizacja: Wrocław

tłumaczenia-j. rosyjski

Post autor: Martucha304 »

Pani Danuto,
Bardzo dziękuję za pierwsze tłumaczenie
Martucha
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

tłumaczenia-j. rosyjski

Post autor: Danecka »

61. Piła
Działo się w osadzie Truskolasy dnia 3/16 Lutego 1903 roku o godzinie dwunastej dnia.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Piotra Bogusa? Lat 30 z osady Truskolasy i Jana Tomczyka lat 46 ze wsi Piła, obu rolników,
w dniu dzisiejszym zawarty został religijny związek małżeński pomiędzy:
Franciszkiem Bogusem?, kawalerem lat 25, synem rolnika Jakuba Bogusa i jego żony z Rajdów?; urodzonym w osadzie Truskolasy i tamże przy rodzicach zamieszkałym,
i Józefa Biernacką, panną lat 17 córką rolnika Piotra Biernackiego i jego żony Marianny z Drążków; urodzoną we wsi Piła i tamże przy rodzicach zamieszkałą.
Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele: 19/26 Stycznia, 1,8/ i/ 2, 15/ Lutego bieżącego roku.
Pozwolenie ojca narzeczonej uczestniczącego osobiście przy Akcie zawarcia małżeństwa udzielone zostało ustnie.
Nowożeńcy oświadczyli, że zawarli umowę przedślubną o Numerze 352 dnia 28 Stycznia/10 Lutego bieżącego roku u Notariusza Leopolda Biernackiego w mieście Częstochowa.
Religijny obrzęd zawarcia małżeństwa odprawiony został przez Księdza Stefana Kowalskiego Wikariusza. Akt ten Nowożeńcom i obecnym przeczytano i wobec ich niepiśmienności przez Nas tylko został podpisany.
Ksiądz /-/ podpis nieczytelny
Proboszcz Parafii Truskolasy utrzymujący akta stanu cywilnego

Pozdrawiam
Danuta
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

tłumaczenia-j. rosyjski

Post autor: Danecka »

13. Piła
Działo się we wsi Truskolasy dnia 25 Stycznia /6 Lutego 1871 roku o godzinie dziesiątej rano.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Antoniego Majchrzaka lat 40 i Grzegorza Pasieki lat 40, rolników ze wsi Piła,
w dniu dzisiejszym zawarty został religijny związek małżeński pomiędzy:
Józefem Biernackim, kawalerem lat 27 zamieszkałym we wsi Piła, synem rolnika Antoniego Biernackiego i jego żony Marceli z Chyrów,
i Anną Gruca, panną lat 19 urodzoną i zamieszkałą przy matce chłopce w Pile, córką nieżyjącego Michała Grucy i żyjącej jego żony Jadwigi z Radziachów?.
Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafialnym Kościele Truskolasy: 10/22, 17/29 Stycznia i 24 Stycznia/ 5 Lutego bieżącego roku. Pozwolenie uczestniczącej przy Akcie małżeństwa matki narzeczonej udzielone zostało ustnie.
Nowożeńcy oświadczają, że nie zawierali ze sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia małżeństwa odprawiony został przez Księdza Konstantego Przeździeckiego tutejszego Wikariusza.
Akt ten obecnym przeczytano, przez Nas podpisany został ponieważ obecni pisać nie umieją.
Ksiądz Antoni Bujakowski Truskolaski Administrator utrzymujący akta stanu cywilnego

Pozdrawiam
Danuta
Martucha304

Sympatyk
Posty: 17
Rejestracja: wt 24 lut 2009, 20:29
Lokalizacja: Wrocław

tłumaczenia-j. rosyjski

Post autor: Martucha304 »

Bardzo dziękuję i serdecznie Panią pozdrawiam

Martucha
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”