Strona 1 z 1

Akt małżeństwa nr 22, Stefan Ś i Stanisława J W-wa 1907 - ok

: sob 30 mar 2019, 16:52
autor: kasparov
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 22:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Dane z Geneteki:
Stefan Stanisław Świętochowski, rodzice Stefan, Teofila Turska
Stanisława Jezierska, rodzice Stanisław, Wincentyna Pawlikowska
Miejsce: Warszawa-Praga MB Loretańska


Dziękuję
Adam

: ndz 31 mar 2019, 10:28
autor: Sroczyński_Włodzimierz

: ndz 31 mar 2019, 12:21
autor: kasparov
Sroczyński_Włodzimierz pisze:uzupełnienie
aneksy mogą być w
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... prawdzone/
O co chodzi z aneksami? Nie władam językiem Puszkina i nic z tego nie rozumiem.

Pomimo wymiany imion pary młodej zależy mi na tłumaczeniu, ponieważ mogą tam być ich zawody.


Adam

: ndz 31 mar 2019, 12:45
autor: Sroczyński_Włodzimierz
jeśli język jest tą przeszkodą, która uniemożliwia odpowiedź na pytanie "o co chodzi z aneksami", to szukając rozwiązania skorzystaj z zasobu z okresu nierosyjskojęzycznego

: ndz 31 mar 2019, 12:54
autor: kasparov
Czy mógłby Pan wyjaśnić swoją odpowiedź, ponieważ nie wiem gdzie poza Geneteką mógłbym odnaleźć akt małżeństwa. Takie były czasy, że pisano je po rosyjsku. Wydaje mi się, że nie ma ich spisanych w języku polskim.

adam

: ndz 31 mar 2019, 12:56
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Nie rozumiem:(
a. geneteka nie zawiera aktów (w tym aktu małżeństwa)
b. link podałem
c. proszę korzystać z całości serwisu dla poszerzenia wiedzy


z podpisywać posty

: ndz 31 mar 2019, 13:00
autor: kasparov
a. Przez Genetekę można łatwo przejść do skanu aktu.
b. Link odnosi się do strony w obcym języku o jakiś aneksach, a ja tylko proszę przetłumaczenie 1 aktu, chociażby samych zawodów.
c. Staram się.

adam

: ndz 31 mar 2019, 14:17
autor: el_za
Stefan - szewc, Stanisława - służąca

Ela

: ndz 31 mar 2019, 14:38
autor: Sroczyński_Włodzimierz
a. tak, ale ...?:) niewiele z tego wynika:)
b. tak, ale ja nie przyjmuję założenia, że ten serwis jest od tego by "tylko tłumaczenia obsługiwać",
c. i dlatego odpowiadam - bo jest spor szansa, byś zauważył i skorzystał z 99% zasobów wiedzy zgromadzonej - tej poza "proszę o przetłumaczenie"

tylko wymaga to aktywności, pracy własnej -to, że mając pod ręką i opracowane w pewnym stopniu jest 100 razy łatwiej nie oznacza, że nic od siebie nie trzeba dać. Trzeba: 100 razy mniej niż w sytuacji, gdyby nie było ale 1/100 to nie zero:)

pozdrawiam

PS .aneks (jak znajdziesz) może być pomocą dla tłumacza, jeśli dla Ciebie nie będzie

: ndz 31 mar 2019, 15:41
autor: Irena_Powiśle
№ 22, Praga
31.12.1906/13.01.1907 o god. 7 wieczorem.
Świadkowie Władysław Świętochowski, l. 43, Jan Dombrowski/Dąbrowski, l. 25, obaj konduktorzy drogi konno-żelaznej (tramwaja konnego?))na Mokotowie zamieszkali,
- Stefan Stanisław Świętochowski, l. 28, kawaler, szewc, żołnierz rezerwy, ur. w Zwoleń powiat Kozienicki, s. Stefana i Teofilii z Turskich, na Mokotowie zamieszkał
- Stanisława Jezierska, l. 25, ur. w Zwoleń pow. Kozieniickiego, służąca, c. Stanisława i Wicentyny z d. Pawlikowskiej, na Pradze pod adresem ul. Brzeska, 2, zamieszkała.
- 3 zapowiedzi - na Pradze i w parafii na Mokotowie.
- umowy nie zawarli
- wikariusz ks. Zefiryn Kutowski
- nie pismienni (niepiśmenni konduktorzy???)

- - -
Irena

: ndz 31 mar 2019, 18:06
autor: kasparov
@el_za, @Sroczyński_Włodzimierz i @Irena_Powiśle: serdecznie dziękuję :)

Z pozdrowieniami
Adam