Strona 1 z 2

par. Koniusza, Kościelec ...

: wt 16 wrz 2014, 22:47
autor: PrzemS
Witam,
Prosiłbym o przetłumaczenie poniższego aktu:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/65c ... e20fd.html

Z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam,
Przemek

prośba o tłumaczenie aktu

: sob 20 wrz 2014, 09:05
autor: gosiagosia2
Akt 5 Sieradzice
Działo się we wsi Kościelec 7/19.01.1877
Stawił się Michał Maj, 27 lat i Wincenty Szwed, 29 lat, obaj chłopi z Sieradzic
Oznajmili, że 17.01.1877 o godz. 11.00 w nocy zmarła Marianna Cieśla, córka chłopów, lat 8 mająca, urodzona w Przecławce, zamieszkała w Sieradzicach, córka Wojciecha Cieśla i Heleny z domu Placek (?)
Stawiający niepiśmienni.

pozdrawiam, Gosia

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pt 28 lis 2014, 15:38
autor: PrzemS
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

http://zapodaj.net/0b3e8243ebb29.jpg.html

Pozdrawiam,
Przemek

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pt 28 lis 2014, 16:19
autor: MonikaMaru
Witam,

82. Przecławice
1. Koniusza 15/20.VIII.1871 o 7-ej po poł.
2. Józef Kapera włościanin rolnik z Przecławic, 30 lat mający
3. Andrzej Szopa, 40 lat i Kazimierz Guzik 47 lat mający włościanie z Przecławic
4. płci męskiej urodzone w Przecławicach dziś (20.VIII.) o 3-ej rano
5. prawowita małż. Zofia z Szopów 30 lat
6. AUGUSTYN
7. Andrzej Szopa i Elżbieta Łachowa z Przecławic
Ochrzcił ks. Wojciech Brol

Przemku, podawaj chociaż nazwę parafii, żeby nie szukać, bo tę na pewno znasz. Ja tego terenu zupełnie nie znam, a ksiądz niezbyt wyraźnie pisze i muszę sprawdzać, czy dobrze odczytałam.

Pozdrawiam,
Monika

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

: śr 03 gru 2014, 16:18
autor: PrzemS
Dziękuję za odpowiedź oraz za wskazówkę:)

Pozdrawiam,
Przemek

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

: śr 10 gru 2014, 20:05
autor: PrzemS
Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

http://zapodaj.net/d8512007df9fb.jpg.html

jest to parafia Koniusza - 1869 rok

Dziękuję i pozdrawiam,
Przemek

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

: śr 10 gru 2014, 21:29
autor: MonikaMaru
Witam,

31. Przecławice
1. Koniusza 1/13.III.1869 o 9-ej rano
2. Józef Kapera rolnik z Przecławic, 32 lata mający
3. Marcin Łach 35 lat i Wojciech Bochenek 31 lat mający, rolnicy z Przecławic
4. płci męskiej urodzone w Przecławicach wczoraj (12.III.br) o 1-ej w nocy
5. prawowita małż. Zofia z Szopów 30 lat
6. WOJCIECH
7. Marcin Łach i Marianna Wawrzeń

Pozdrawiam,
Monika

Mikołaj Cieślik, Kościelec 1877 - prośba o tłumaczenie

: pt 04 wrz 2015, 20:22
autor: PrzemS
Witam,
bardzo serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Mikołaja Cieślika, parafia Kościelec, rok 1877. Akt napisany w języku rosyjskim.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/c795d3ae446082c5

Dziękuję i pozdrawiam,
Przemek Sadowski

Mikołaj Cieślik, Kościelec 1877 - prośba o tłumaczenie

: ndz 06 wrz 2015, 19:41
autor: MonikaMaru
Witam,

59. Góry Sieradzkie
1. Kościelec 4/16.V.1877 w poł.
2. Klemens Cieślik 45 lat i Wincenty Cieślik, 40 lat mający, włościanie z Gór Sieradzkich
3. 14.V.br o 7-ej wieczorem zmarł MIKOŁAJ CIEŚLIK, włościanin, 85 lat mający, zamieszkały w Górach Sieradzkich, pozostawił owdowiałą żonę Małgorzatę z Paciochoniów, świadkowie nie znają imion rodziców zmarłego.

Pozdrawiam,
Monika

prośba

: pt 07 paź 2016, 18:01
autor: PrzemS
Witam!

Bardzo serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego pradziadka Franciszka Sadowskiego:

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/12122bba2f8d3bd7

Franciszek Sadowski, parafia Niegardów, rok 1895

Pozdrawiam,
Przemek

prośba o tłumaczenie najważniejszych informacji z aktu ślubu

: pn 27 sie 2018, 16:23
autor: PrzemS
Serdecznie proszę o przetłumaczenie części aktu małżeństwa pomiędzy Józefem Sadowskim a Anną Kasza (Niegardów 1888) widocznego na samej górze strony - uprzejmie proszę o najważniejsze informacje (imiona rodziców, wiek małżonków); link zamieszczam poniżej:

https://searcharchives.pl/29/1204/0/-/3 ... eR_VPUFnEg

Pozdrawiam,
Przemek Sadowski

prośba o tłumaczenie najważniejszych informacji z aktu ślubu

: pn 27 sie 2018, 18:22
autor: Kamiński_Janusz
Józef Sadowski, rolnik lat 46, urodzony i mieszkający w Czechach syn Mateusza Sadowskiego i Zofii z Jareckich małżonków, wdowiec po zmarłej 8/20 października 1877 roku w Czechach Ludwice z Milinskich Sadowskiej
Anna Kaszówna, panna lat 19, urodzona i mieszkająca w Czechach przy swojej matce, córka zmarłego Stanisława Kaszy robotnika, i Marianny z Gasińskich, ślubnych małżonków.

Akt ślubu (?) - Niegardów - 1899 r. - Kapera - ok

: sob 06 kwie 2019, 16:51
autor: PrzemS
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/04af0969c26f0a35

Przemek Sadowski.

Akt ślubu (?) - Niegardów - 1899 r. - Kapera

: sob 06 kwie 2019, 18:54
autor: Kamiński_Janusz
Gubernia kielecka
powiat miechowski
parafia Koniusza

Zaświadczenie
o zapowiedzi małżeństwa

W dniach: 10, 17, 24 stycznia/22, 29 stycznia, 5 lutego 1899 roku, w tutejszym kościele parafialnym ogłoszone zostały trzy zapowiedzi małżeństwa między:
- Augustynem Kaperą, kawalerem lat 27, urodzonym i mieszkającym w Przecławicach, synem zmarłych Józefa Kapery i Zofii z domu Szopa, i
- Elżbietą Popek, panną lat 22, urodzoną we wsi Dalewice parafii Niegardów, a mieszkającą przy matce w Piotrkowicach Wielkich tejże parafii, córką zmarłego Jana Popka i jego żyjącej żony Teresy z domu Drukałow.
Sprzeciwów żadnych do zawarcia małżeństwa nam nie zgłoszono.

Wieś Koniusza 24 stycznia/5 lutego 1899 roku.
ks. Wojciech Brol /.../.
znaczek skarbowy za 80 kopiejek

Akt zgonu - Józef Langier - Niegardów - 1907 r.

: sob 16 lis 2019, 23:16
autor: PrzemS
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 28 - Józefa Langiera (Czechy) z języka rosyjskiego. Poniżej zamieszczam link do aktu:

https://szukajwarchiwach.pl/29/1204/0/- ... /#tabSkany

Serdecznie z góry dziękuję,
Przemek S.
[/u][/b]