Prośba o przetłumaczenie wieku zmarłego z aktu- ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Wojciechowska.Natalia
Nowicjusz
Posty: 8
Rejestracja: czw 08 gru 2016, 14:37

Prośba o przetłumaczenie wieku zmarłego z aktu- ok

Post autor: Wojciechowska.Natalia »

Witam,
Chciałabym prosić kogoś o pomoc w tłumaczeniu wieku osoby w chwili śmierci z załączonego w linku aktu zgonu numer 23 Wojciechowski Andrzej.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

dziękuję i pozdrawiam
Natalia Wojciechowska
Ostatnio zmieniony pn 15 sty 2024, 21:36 przez Wojciechowska.Natalia, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

90 lat.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Wojciechowska.Natalia
Nowicjusz
Posty: 8
Rejestracja: czw 08 gru 2016, 14:37

Post autor: Wojciechowska.Natalia »

Witam,
a czy mogłabym prosić o przetłumaczenie całego aktu? może jest podana parafia w której się urodził Andrzej?

Pozdrawiam
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

AZ
Brodnia 23/03/1871 o 10:00,
Zgłaszający: Piotr Wit 43, Wojciech Czapski 35, obaj rolnicy zam.w Glinnie,
Zmarły: Andrzej Wojciechowski, zm. 21/03/1871 o 17:00, wdowiec, lat 90, syn Jana i Józefy, ur. w Brześciu Kujawskim, zam. w Glinnie przy synu rolniku.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
Wojciechowska.Natalia
Nowicjusz
Posty: 8
Rejestracja: czw 08 gru 2016, 14:37

Post autor: Wojciechowska.Natalia »

Dziękuję za pomoc w tłumaczeniu.

Pozdrawiam
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”