Strona 1 z 1
Akt małżeństwa
: śr 21 kwie 2010, 18:25
autor: -Eryk-
Witam!
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa z 1895 roku Michała i Balbiny Tarnowskich. Związek małżeński zawarli w Kargowie (miejscowość Bosowice).
Serdecznie pozdrawiam, prosząc o pomoc.
Akt małżeństwa Michała i Balbiny Tarnowskich
: czw 22 kwie 2010, 18:33
autor: arborpl
Bosowice
Działo się w Kargowie 17/29 maja 1895 roku. Oświadczyli, że w obecności świadków z Bosowic, Wincentego Ostrowskiego i Jana Tarnowskiego zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński, między Michałem Tarnowskim, kawalerem, 31 lat mającym urodzonym i zamieszkałym w Bosowicach synem Andrzeja i Agnieszki z Kaczmarskich i Balbiną Radota panną, 21 lat mającą, córką zmarłego Tomaszą i żyjącej Katarzyny z Jamrożych urodzoną i zamieszkałą w Bosowicach. Małżeństwo poprzedziły trzykrotne zapowiedzi, ogłoszone w tutejszym kościele w dniach 30.04/12.05, 7/19 maja i 14/26 maja o godzinie 11 w południe. Nowożeńcy oświadczyli, że żadnej umowy przedślubnej nie zawarli. Akt ten nowożeńcom i świadkom odczytano, przez nas tylko podpisany. Religijnego związku małżeństwa udzielił ks. Lucjan Wojciechowski.
Akt małżeństwa Michała i Balbiny Tarnowskich
: czw 22 kwie 2010, 19:06
autor: -Eryk-
Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
P.S. Które daty są w kalendarzu juliańskim, a które w gregoriańskim?
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
: ndz 22 wrz 2013, 00:11
autor: Grad_Patrycja_Sandra
Witam,
Prosiła bym o przetłumaczenie aktu nr. 2; rok 1910; parafia Wiśniowa; Jan i Stefania Sojka.
Potrzebne informacje to wiek i adres zamieszkania.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =02-03.jpg
Pozdrawiam i dziekuje
Patrycja Grad
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
: ndz 22 wrz 2013, 00:25
autor: majkuss
Jan Sojka: 29 lat, urodzony i zamieszkały we wsi Wólka przy rodzicach
Stefania Sojka: 16 lat, urodzona i zamieszkała we wsi Wólka przy matce
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
: ndz 22 wrz 2013, 00:35
autor: julka66
Jan 29 lat,Stefania 16
Miejscowość Wólka
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
: ndz 22 wrz 2013, 00:49
autor: Grad_Patrycja_Sandra
Dziekuje za szybka odpowiedz.
Prosiła bym rowniez o przetlumaczenie aktu urodzenia nr. 52
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =51-54.jpg
Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
: ndz 22 wrz 2013, 11:32
autor: julka66
Działo się we wsi Wiśniowa 21.11./03 12 1881.Stawił się Anotni Sojka 38 lat,kolonista z Wólki w towarzystwie Piotra Bednarskiego 38 lat,
i Sebastiana Sałaty 48 lat i oświadczył,że o 7 godzinie w Kolonii Wólka urodził mu się syn z jego żony Magdaleny Pawłów 22 lata.
Na chrzcie odprawionym w dniu dzisiejszym nadano mu imię Jan,a chrzestnymi jego byli Mateusz Kaiański ? i Helena Maciarz.