Witam,
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego aktu ślubu nr 130 zawartego w Warszawie w 1888 r pomiędzy Karolem Chmielewskim a Wiktorią Mrozowską.
Link ponizej:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =331&y=166
Pozdrawiam,
Prosba o tłumaczenie z j. rosyjskiego.
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Chmielewski_Krzysztof

- Posty: 11
- Rejestracja: śr 09 lut 2011, 23:43
- Lokalizacja: Łódź
-
Marek70

- Posty: 13816
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 15 times
Prosba o tłumaczenie z j. rosyjskiego.
Warszawa 15/07/1888 o 16:00,
Świadkowie: Aleksy Kossowski/Kosowski, Franz Strawiński, obaj szewcy, pełnoletni, zam. w Warszawie,
Młody: Karol Chmielewski, lat 48, wdowiec po zmarłej w Warszawie w 1886 żonie Katarzynie zd. Laskowska, szewc, ur. w mieście Praskysz/Pruszków?, syn zmarłych Andrzeja Chmielowskiego ślusarza i jego żony Katarzyny zd. Wiśniowska, mieszczanin zam. w Warszawie pod nr 663,
Młoda: Wiktoria Józefa Mrozowska, wdowa po zmarłym w Warszawie w 1885 Janie Mrozowskim kaligrafie?, córka zmarłych Józefa Lempke stolarza i jego żony Julii zd. Rawska (z boku jest dopisek, że 1935 postanowieniem sądu ma być wpisane Perkowska), ur. w parafii tutejszej, lat 31, zam. w Warszawie pod nr 93.
Świadkowie: Aleksy Kossowski/Kosowski, Franz Strawiński, obaj szewcy, pełnoletni, zam. w Warszawie,
Młody: Karol Chmielewski, lat 48, wdowiec po zmarłej w Warszawie w 1886 żonie Katarzynie zd. Laskowska, szewc, ur. w mieście Praskysz/Pruszków?, syn zmarłych Andrzeja Chmielowskiego ślusarza i jego żony Katarzyny zd. Wiśniowska, mieszczanin zam. w Warszawie pod nr 663,
Młoda: Wiktoria Józefa Mrozowska, wdowa po zmarłym w Warszawie w 1885 Janie Mrozowskim kaligrafie?, córka zmarłych Józefa Lempke stolarza i jego żony Julii zd. Rawska (z boku jest dopisek, że 1935 postanowieniem sądu ma być wpisane Perkowska), ur. w parafii tutejszej, lat 31, zam. w Warszawie pod nr 93.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392