Akt urodzenia - Marcjanna Jerzyk, Grochowy 1807 łacina - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jersey

Sympatyk
Posty: 105
Rejestracja: śr 02 paź 2013, 19:44

Akt urodzenia - Marcjanna Jerzyk, Grochowy 1807 łacina - ok

Post autor: Jersey »

Witajcie,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia jednego z moich przodków. Marcjanna Jerzyk urodziła się w 1807 roku w miejscowości Grochowy. Rodzicami byli Jan i Łucja Jerzyk.
Skan: https://www.fotosik.pl/zdjecie/a168541ec20c19a4

Pozdrawiam,
Jersey
Ostatnio zmieniony pt 11 paź 2019, 18:58 przez Jersey, łącznie zmieniany 2 razy.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia - Marcjanna Jerzyk, Grochowy 1807 j. rosyjski

Post autor: Marek70 »

Ten akt jest po łacinie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jersey

Sympatyk
Posty: 105
Rejestracja: śr 02 paź 2013, 19:44

Akt urodzenia - Marcjanna Jerzyk, Grochowy 1807 j. rosyjski

Post autor: Jersey »

Faktycznie, pomyliłem działy. W jaki sposób mogę przenieść wątek do innej sekcji?
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Przeniesiono.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Grochowy
chrz. 4 I 1807; ur. 3 I 1807
dziecko: Marcjanna
rodzice: pracowici Jan i Łucja Jerzykowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowici Tomasz Mikołajczak; Agnieszka Szyszyńska z Grochów
chrzcił: Walenty Bursztynowicz, proboszcz grochowski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”