prosze o tlumaczenie z jezyka rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

prosze o tlumaczenie z jezyka rosyjskiego

Post autor: beatabistram »

prosze o pomoc w tlumaczeniu aktu zgonu z roku 1893 - Parafia Sw Jana w Warszawie skan nr 408 za rok 1893, bede wdzieczna za pomoc!!! beatabistram
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

prosze o tlumaczenie z jezyka rosyjskiego

Post autor: Danecka »

Przetłumaczyłam wyszukując akt który podano w poście- proszę jednak o wstawianie aktów do tłumaczeń oraz ,co jest miłe,
podpisanie swego postu.

Akt Nr.408
Działo się w Warszawie w Parafii Św. Jana dnia 26 Września/8 Października 1893 roku o godzinie czwartej po południu.
Stawili się: Józef Lisiecki krawiec i Szymon Guzanowski dozorca/stróż/ pełnoletni w Warszawie zamieszkali i oświadczyli, że dnia wczorajszego o godzinie siódmej wieczorem w Warszawie przy ulicy Piwnej pod numerem 109 umarł Antoni Kulbicki żonaty Obywatel lat 66, urodzony we wsi Rombów? Powiat Kalwaryjski, syn Jana i Marianny małżonków Kulbickich; pozostawiając po sobie owdowiałą żonę Joannę urodzoną Datek.
Po przekonaniu się o śmierci Antoniego Kulbickiego akt ten stawającym świadkom niepiśmiennym przeczytano przez Nas tylko podpisany został.
Ksiądz / podpis nieczytelny / Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Pozdrawiam
Danuta
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

prosze o tlumaczenie z jezyka rosyjskiego

Post autor: beatabistram »

Bardzo dziekuje! z tym wstawianiem mam porostu jeszcze problemy, ale postanawiam sie poprawic!!! a co do podpisania.... no chyba sie podpisalam??? pozdrawiam beatabistram
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”