Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sznober_Barbara

Sympatyk
Mistrz
Posty: 121
Rejestracja: ndz 22 cze 2008, 18:50

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: Sznober_Barbara »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa mojego pradziadka. Częściowo przetłumaczyłam sobie, niestety nie potrafię wszystkiego do końca. Stąd moja prośba o pomoc.
Akt znajduje się na ASC - Zespół 163/I Sygnatura 85 ASC RK MB Loretańskiej w Warszawie( Praga) 1876 katalog: Małżeństwa Akt 17. Dotyczy Teofila Potulnego i Antoniny z Bogdańskich.

Z góry dziękuję za pomoc. Barbara
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: Danecka »

Witaj Basiu.

Akt Nr.17

Działo się w Pradze dnia 25 Stycznia/6 Lutego 1876 roku o godzinie szóstej wieczorem.
Oznajmiamy, że w obecności: Ludwika Hofmana lat 31 piekarza i Michała Sadzonowa? lat 36 mającego, wyrobnika w Nowej Pradze zamieszkałego, zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy:

TEOFILEM POTULNYM kawalerem, podmajstrem piekarzem w Warszawie w Parafii Narodzenia Dziewicy Marii zamieszkałym, urodzonym w we wsi Przybrody w Prusach, synem nieżyjących Jana i Marianny urodzonej Czaplińska małżonków; lat 33 mającym,

i ANTONINĄ BOGDAŃSKĄ panną przy rodzicach zamieszkałą w Nowej Pradze, urodzoną w mieście Józefów Guberni Lubelskiej Powiatu Nowo Aleksandryjskiego, córka Adama i Ewy urodzonej Niekotowicz?/Niepotowicz?/ małżonków Bogdańskich; 19 lat mającą.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Warszawie w Parafii Narodzenia Dziewicy Marii w Parafialnym Kościele, a mianowicie: 16,23 i 30 Stycznia bieżącego roku.
Pozwolenie Pannie Młodej na zawarcie małżeństwa udzielone zostało ..? przez jej Matkę.
Nowozaślubieni oświadczają, że nie zawarli miedzy sobą umowy przedślubnej.
Akt ten Nowozaślubionym i świadkom przeczytano i wobec niepiśmienności Nowozaślubionych przez pierwszego tylko świadka i przez Nas podpisany został.
Ksiądz podpis nieczytelny

Józefów obecnie Józefów nad Wisłą pow.opolski woj.lubelskie.
Nowo Aleksandryjsk – obecnie Puławy.
Wieś Przybrody ,Prusy - odnalazłam jedynie- Przybroda wieś w gminie Rokietnica pow. Poznań, w roku 1876 znajdująca się w zaborze pruskim- Wielkie Księstwo Poznańskie.

Pozdrawiam
Danuta
Sznober_Barbara

Sympatyk
Mistrz
Posty: 121
Rejestracja: ndz 22 cze 2008, 18:50

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: Sznober_Barbara »

Witam,
bardzo, ale to bardzo dziękuję za okazaną pomoc.
Pozdrawiam. Barbara
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”