Strona 1 z 1

Akt zgonu Kruger, Wojnice

: wt 03 gru 2019, 12:44
autor: JakubSobalski
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:
https://i.gyazo.com/726b445614acdcd6fc9 ... 3bd71c.jpg

Druga część:
https://gyazo.com/40e0eb4c18f1b67638568343e72f586d

Z góry dziękuję.
Jakub

: wt 03 gru 2019, 22:53
autor: Malrom
Akt zgonu nr 48,
USC Woynitz, 23.09.1890,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, o tożsamości znanej,

pan starszy inspektor /Herr Oberinspektor/ August Richter,
zam. Woynowitz,
i zgłosił, że posiadaczka dóbr rycerskich i radczyni ekonomiczna
/Rittergutsbesitzerin und Oekonomierätin Krüger [imię nie podane]
urodzona Opitz von Boberfeld,
mająca lat 89, religii ewangelickiej,
zam. Witoslaw,
urodzona w miejscu nieznanym, zamężna z radcą ekonomicznym /Oekonomierat/ Krüger,
córka zmarłego posiadacza dóbr rycerskich Opitz von Boberfeld [imię nie podane] i jego [zmarłej] żony
Opitz von Boberfeld [imię i nazwisko rodowe nieznane].

w Witoslaw w mieszkaniu jej syna
21.04.1890 po południu o 8.30 zmarła.

Zgłaszający oświadczył, że poinformował o zgonie pani Krüger z własnej wiedzy.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Richter.

Urzędnik stanu cywilnego: Konopinski

Na marginesie:
Pan starszy inspektor August Richter
oświadczył, że po przeczytaniu zawiadomienia
stwierdził, że żona radcy ekonomicznego Krüger
nie mieszkała w Witoslaw lecz w Lesznie /Lissa in Provinz Posen/.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Richter

Urzędnik USC: Konopinski

Pozdrawiam
Roman M.

: śr 04 gru 2019, 09:43
autor: JakubSobalski
Dziękuję! 😊

: pt 06 gru 2019, 10:01
autor: beatabistram
Jakub! Edytuj pierwszy post dopisujac OK :D