Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie krótkiego fragmentu z monografii -ok

: czw 02 sty 2020, 20:23
autor: tomes
Witam,
mam prośbę o przetłumaczenie poniższego tekstu. Jest to chyba akt zgonu Szymona Chechłacza. Szczególnie interesuje mnie wzmianka o Sebastianie Kakietku i Józefie Kakietku (bracia?).


"
Anno 1774 die 27 Novembris sepelivi in coemetrio virum nomine Szymon Chechłacz annorum circiter 40, qui ab hominibus in Villa Jaktorów, nempe a Sebastian Kakietek et Filio ejus, tum a Józef Kakietek, Fratre Sebastiano Kakietek, graviter baculo percussus, deinde ab his ipsis per summam malitiam eorum, in Fluvium fluentem penes Jaktorów villam dejectus sine Sacramentis vitam finivit, desiderabat sacerdotem in hoc periculo mortis, sed tam stupidi homines, inspicentes ejus mortem, et ad hocce spectaculum summa cum admiratione prospicientes, nullus eorum adedit notitam sacerdoti, it adiret illum hominem sacerdos et saltem ultimam daret absolutionem. Pro quo tota villa a Praepostito puniebatur poena Ecclesiastica.
"


Tekst pochodzi z monografii Grodziska Mazowieckiego. Jeżeli zrobiłem jakąś literówkę to jest on dostępny na:
https://www.wbc.poznan.pl/dlibra/show-c ... ?id=196810

strona 104 (108).


pozdrawiam
Tomasz

: czw 02 sty 2020, 23:34
autor: Andrzej75
Anno 1774, die 27 novembris sepelivi in coemeterio virum nomine Simeonem Chechlacz, annorum circiter quadraginta; qui ab hominibus in villa Jaktorów, nempe a Sebastiano Kakitek et filio ejus, tum a Josepho Kakitek, fratre Sebastiani, graviter baculo percussus, deinde ab his ipsis, per summam malitiam eorum, in fluvium fluentem penes Jaktorów villam dejectus, sine sacramentis vitam finivit; desiderabat sacerdotem in hoc periculo mortis, sed tam stupidi homines, inspicientes ejus mortem, et ad hocce spectaculum summa cum admiratione prospicientes, nullus eorum dedit notitam sacerdoti, ut adiret illum hominem sacerdos et saltem ultimam daret absolutionem. Pro quo tota villa a praepostito puniebatur poena ecclesiastica.
***
Roku 1774, dnia 27 listopada pochowałem na cmentarzu mężczyznę imieniem Symeon Chechlacz, liczącego około 40 lat; który, ciężko pobity kijem przez ludzi we wsi Jaktorów (a mianowicie przez Sebastiana Kakitka i jego syna, a także przez Józefa Kakitka, brata Sebastiana), następnie przez tychże samych, działających ze szczególną niegodziwością, wrzucony do rzeki przepływającej koło wsi Jaktorów, zakończył życie bez sakramentów; prosił o kapłana w tym zagrożeniu śmiercią, lecz żaden z tak bardzo głupich ludzi, oglądających jego śmierć i patrzących z najwyższym podziwieniem na takie widowisko, nie zawiadomił księdza, aby przybył do tego człowieka kapłan i udzielił mu przynajmniej ostatniej absolucji. Za co proboszcz wymierzył całej wsi karę kościelną.

: pt 03 sty 2020, 08:33
autor: tomes
Dziękuję za tłumaczenie i pozdrawiam
Tomek