Prośba o tłumaczenie - rosyjski ślub W-wa Wilhelm Richter

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Joanna_Januszewska

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 84
Rejestracja: czw 08 mar 2007, 11:30

Prośba o tłumaczenie - rosyjski ślub W-wa Wilhelm Richter

Post autor: Joanna_Januszewska »

Witam,
dziś w genetece w parafii św. Jana w Warszawie znalazłam akt ślubu moich prapradziadków Wilhelma Richtera/Rychtera z Józefą Żabińską.
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu.
Wilhelm Richter - syn Fryderyka i Karoliny
Józefa Żabińska - córka Józefa i Marianny

http://metryki.genealodzy.pl/ksiegi/59/9233/331/085.jpg

Z góry dziękuję
Joanna
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

85 Działo się w Warszawie dwudziestego trzeciego czerwca (piątego lipca) tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku o godzinie siódmej wieczorem. Oświadczamy, że obecności świadków Andrzeja Szczygielskiego, służącego i Ludwika Kukawskiego, czeladnika stolarskiego, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Wilhelmem Rychter (Wilhelmem Rychter), lat dwadzieścia, kawalerem, czeladnikiem szewskim, urodzonym w guberni Piotrkowskiej we wsi Ta…, synem zmarłego Krystiana Fryderyka Rychter maszynisty i żyjącej Karoliny z domu Rydel w Warszawie zamieszkałej, zamieszkałym w Warszawie na ulicy Bednarskiej pod numerem sześćset trzecim w Parafii Przemienienia Pańskiego i Józefą Żabińską (Józefą Żabińską), panną, córką Józefa Żabińskiego urzędnika prywatnego i Marianny z domu Gort (?), we wsi Wólka Kamienna Warszawskiej guberni zamieszkałych, urodzoną we wsi Rudzianko guberni Warszawskiej, lat dwadzieścia pięć, służącą, zamieszkałą stale w Warszawie na ulicy Krakowskie Przedmieście pod numerem czterysta pięćdziesiątym siódmym w Parafii Świętego Jana. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Warszawskich Kościołach Parafialnych Przemienienia Pańskiego i Świętego Jana w dnia dziewiętnastego, dwudziestego szóstego czerwca i pierwszego dnia lipca bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przeze nas niżej podpisanego pełniącego obowiązki Proboszcza Parafii Świętego Jana w mieście Warszawie. Akt ten przeczytany obecnym, przez nas, państwa młodych i matkę panny młodej podpisany, świadkowie są niepiśmienni.
Wilhelm Richter, Józefa Żabińska, Karolina Rychter matka, ks. Władysław Sierociński po proboszcza i urzędnik stanu cywilnego

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Tomek1973

Sympatyk
Posty: 1847
Rejestracja: pt 16 sty 2009, 22:37

Post autor: Tomek1973 »

...urodzonym w guberni Piotrkowskiej we wsi Tatar

tomek
Joanna_Januszewska

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 84
Rejestracja: czw 08 mar 2007, 11:30

Post autor: Joanna_Januszewska »

Jurku, Tomku
bardzo dziękuję
Joanna
:D
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”