Z253/1884 - Pułtusk - Helena Olbryś OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Olbryś_Anna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 10
Rejestracja: pt 06 kwie 2018, 16:07

Z253/1884 - Pułtusk - Helena Olbryś OK

Post autor: Olbryś_Anna »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Heleny Olbryś ur. w Porębie, zmarłej w Popławach/Pultusku.
Akt nr.253 z roku 1884 roku. Imię matki: Marianna Żebrowska, ojca: Józef Olbryś .
Dziękuję
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1950&y=139
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: akt urodzenia Ladra- Parzymiechy 1875

Post autor: Marek70 »

Olbryś_Anna pisze:Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Heleny Olbryś ur. w Porębie, zmarłej w Popławach/Pultusku.
Akt nr.253 z roku 1884 roku. Imię matki: Marianna Żebrowska, ojca: Józef Olbryś .
Dziękuję
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1950&y=139
Pułtusk 31/10/1884 o 10:00,
Zgłaszający: Franciszek Deptuła rolnik lat 26, Andrzej Trzciński robotnik lat 50, zam. we wsi Popławy,
Zmarły: Helena Olbryś, zm. 30/10/1884 o 1:00 w Popławach, córka zmarłego Józefa Olbrysia i żyjżcej jego żony Marianny zd. Żebrowska robotnicy, zam. przy matce, lat 3.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Olbryś_Anna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 10
Rejestracja: pt 06 kwie 2018, 16:07

Re: akt urodzenia Ladra- Parzymiechy 1875

Post autor: Olbryś_Anna »

Panie Marku,
OK. Wielkie dzięki! Chciałabym się jeszcze upewnić, że Helena miała 3 lata w momencie śmierci, a nie 13, bo jej ojciec Józef Olbryś zmarł w w 1875 roku. Tak dla pewności...
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: akt urodzenia Ladra- Parzymiechy 1875

Post autor: Marek70 »

W akcie wpisano, że miała 3 lata.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”