Strona 1 z 1

Koziegłówki/1733/M Wawrzyniec Będkowski Urszula Opiela

: pt 06 mar 2020, 00:12
autor: Cisowski_Michał
Cześć,

proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Wawrzyńca Będkowskiego i Urszuli Opieli, zawartego 31 stycznia 1773 r. w parafii w Koziegłówkach.

https://www.dropbox.com/s/kayt1k5kg978f ... a.jpg?dl=0

Pozdrawiam,
Michał

Koziegłówki/1733/M Wawrzyniec Będkowski Urszula Opiela

: pt 06 mar 2020, 03:46
autor: Andrzej75
31 I
zaślubieni: uczciwy Wawrzyniec Będkowski z młyna Pińczyckie; Urszula Opieląnka ze wsi Rzenszów
świadkowie: Maciej Szuchay z Pustkowia Zabijak; Józef Bereza z Koziegłówek oraz wielu innych wiarygodnych

Koziegłówki/1733/M Wawrzyniec Będkowski Urszula Opiela

: pn 16 mar 2020, 14:53
autor: Cisowski_Michał
Co oznaczają słowa po nazwie miejscowości, z której pochodzi Panna Młoda?

Re: Koziegłówki/1733/M Wawrzyniec Będkowski Urszula Opiela

: pn 16 mar 2020, 16:20
autor: Andrzej75
Cisowski_Michał pisze:Co oznaczają słowa po nazwie miejscowości, z której pochodzi Panna Młoda?
„Praemissis praemittendis” literalnie znaczy ‘po uprzednim dokonaniu tego, co uprzednio dokonać należało’.
Jest to specyficzny przykład łacińskiej konstrukcji zwanej ablativus absolutus, gdzie obok participium perfecti passivi (imiesłowu czasu przeszłego, strony biernej) występuje jeszcze participium futuri passivi (imiesłów czasu przyszłego, strony biernej) od czasownika praemitto (uprzednio coś uczynić).
Cały ten sztampowy zwrot (z domyślnym de iure) znaczy: po uprzednim spełnieniu wymogów prawa.