Prośba o Tłumaczenie z Fotografii

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

andrzej_genealogia

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: sob 02 lis 2019, 16:26

Prośba o Tłumaczenie z Fotografii

Post autor: andrzej_genealogia »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie rewersu zdjęcia.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/17abfd4b2e766480

Pozdrawiam,

Andrzej
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Prośba o Tłumaczenie z Fotografii

Post autor: Kamiński_Janusz »

Na pamiątkę dobrej i miłej Anastazji Iwanownie od kochającej ją ...
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
andrzej_genealogia

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: sob 02 lis 2019, 16:26

Post autor: andrzej_genealogia »

Bardzo dziękuje za przetłumaczenie. Czy jest ktoś w stanie odczytać podpis na zdjęciu? Bardzo mi na tym zależy.

Pozdrawiam,

Andrzej
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

andrzej_genealogia pisze:Czy jest ktoś w stanie odczytać podpis na zdjęciu? Bardzo mi na tym zależy.
Niestety, osobie podpisującej się nie bardzo zależało na czytelności (środkowej części) nazwiska.
Ja tam odczytuję „Ю. Дос…хиной” (Ju. Dos…chin).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

albo: Ju. Dolkina
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Kamiński_Janusz pisze:albo: Ju. Dolkina
Tak, na pewno końcówka to „-киной”. W takim razie to nazwisko to „Досекина” (Dosiekina; wg starej ortografii: Досѣкина). Był fotograf Dosiekin w Charkowie:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0 ... 0%B8%D1%87
Jego zakład fotograficzny mieścił się pod takim samym adresem jak na odwrocie tego zdjęcia (ul. Jekaterynosławska nr 6), ale w 1900 r. właścicielem zakładu (noszącego wtedy nazwę „de l'Amitié”) był już kto inny (Азарнов).
http://fototikon.blogspot.com/2016/09/1 ... ker-r.html
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”