Strona 1 z 1

Tłumaczenie z Długosza - prośba o pomoc

: pn 16 mar 2020, 19:53
autor: s.kozlowska
Mam ogromną prośbę o pomoc w przetłumaczeniu kilku zdań z Liber.. Długosza (t.II str 572). Translator sobie z tym nie radzi.
Tekst dotyczy jednej z miejscowości w parafii Końskowola i brzmi następująco:

Pożóg villa sub parochia de Wolya Konynska sita, cuius haeres Martinus Konynsky de armis Rawa. In qua sunt lanei cmethonales, item est ibi unum praedium militare, de quibus omnibus solvitur et conducitur decima manipularis et canapalis pro ecclesia et plebano in Konynska Wolya, et valor eius ad duodecim marcas aestimatur.

Będę wdzięczna za pomoc. Ew tłumaczenie proszę na stiko@poczta.onet.pl
Będę niezmiernie wdzięczna za pomoc
s.kozlowska

: wt 17 mar 2020, 01:27
autor: Robert1
Pożóg - wieś w parafii Wola Konińska (Końskowola) leżąca, której dziedzicem [jest] Marcin Koniński herbu Rawicz. W niej są łany kmiece, folwark rycerski (szlachecki), z których dziesięcina snopowa i konopna dla kościoła i plebana z Końskowoli jest należna, a jej wartość oszacowana jest na 12 marek.

: wt 17 mar 2020, 12:07
autor: Płowik_Hubert
W razie czego tłumaczenie Długosza jest dostępne on-line:
https://dlugosz.polona.pl/pl