par. Ciechanów, Radom, Stromiec, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Rosiak_Jan_Louis

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 16 maja 2012, 15:24
Lokalizacja: Warszawa

par. Ciechanów, Radom, Stromiec, Warszawa ...

Post autor: Rosiak_Jan_Louis »

Witam,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 24. Andrzej Bielawski

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 22-027.jpg

Dziękuję
Rosiak_Jan_Louis

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 16 maja 2012, 15:24
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o przetłumaczenie z j.rosyjskiego

Post autor: Rosiak_Jan_Louis »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów z j.rosyjskiego:


23. akt urodzenia nr 271, Boże Duże, Katarzyna Zawadzka

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 68-273.jpg

24. akt urodzenia nr 325, Boże Duże, Mikołaj Zawadzki

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 22-327.jpg

Z góry bardzo dziękuję
Jan Rosiak
Ostatnio zmieniony czw 06 gru 2012, 17:40 przez Rosiak_Jan_Louis, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
antares

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 01:06
Lokalizacja: Zagłębie Dąbrowskie

Post autor: antares »

Rosiak_Jan_Louis pisze:Witam,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 24. Andrzej Bielawski
Dziękuję
24. | Boska Wola | Andrzej Bilarski
Działo się w osadzie Stroniec (?) dwudziestego stycznia (pierwszego lutego) tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie jedenastej rano. Stawili się Piotr Kaczmarczyk lat pięćdziesięciu pięciu i Filip Kaczmarczyk lat dwudziestu dziewięciu, mieszkańcy wsi Boska Wola i oświadczyli, że osiemnastego stycznia (dwudziestego - błąd!: winno być trzydziestego) tego roku, o godzinie dziewiątej wieczór zmarł w Boskiej Woli Andrzej Bilarski, dziewięć tygodni, syn Franciszka i Teresy z Kaczmarczyków, małżonków wieśniaków. Po naocznym upewnieniu się o zejściu Andrzeja Bilarskiego akt ten stawającym przeczytany i z powodu że są niepiśmienni, przez Nas tylko podpisany. /-/ podpis


Kazimierz
Awatar użytkownika
antares

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 01:06
Lokalizacja: Zagłębie Dąbrowskie

Prośba o przetłumaczenie z j.rosyjskiego

Post autor: antares »

Od końca - poz. 24

325. | Boże - Duże | Mikołaj Zawadzcki
Działo sie w Stromcu ósmego (dwudziestego) grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Andrzej Zawacki wieśniak, rolnik, lat czterdziestu, mieszkajacy we wsi Boże - Duże, w obecności Józefa Cyngota (?) lat czterdziestu dwóch i Wojciecha Franczika (?) lat czterdziestu pięciu, wieśniaków mieszkajacych w tejże wsi i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Boże - Duże trzydziestego listopada (dwunastego grudnia) tego roku o godzinie jedenastej wieczorem z prawowitej jego małżonki Marianny z Małatowskich lat trzydziestu ośmiu. Dziecięciu temu podczas chrztu świętego odbytego dzisiaj przez Księdza Starżomskiego (?) nadano imię Mikołaj, a rodzicami jego chrzestnymi byli Józef Cyngat (?) i Marianna Nowakowska. /-/ podpis


Kazimierz
Awatar użytkownika
antares

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 01:06
Lokalizacja: Zagłębie Dąbrowskie

Prośba o przetłumaczenie z j.rosyjskiego

Post autor: antares »

Errata do aktu z poz. 24:
Jest: Marianny z Małatowskich
Winno być: Marianny z Małachowskich

poz. 23

271. | Boże-Duże | Katarzyna Zawadzka
Działo się w Stromcu szóstego (osiemnastego) listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Andrzej Zawadzki lat trzydziestu siedmiu, wieśniak, rolnik, mieszkajacy we wsi Boże-Duże, w obecności Mikołaja Bartosiaka (?) lat dwudziestu ośmiu i Wojciecha Fronczika (?) lat czterdziestu, wieśniaków, rolników, mieszkańców tejże wsi i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Boże Duże dwudziestego dziewiątego października (dziesiątego lisopada) roku bieżącego o godzinie szóstej rano z prawowitej jego małżonki Marianny z Małachowskich lat trzydziestu sześciu. Dziecięciu temu podczas chrztu świętego odbytego dzisiaj przez Księdza Starżomskiego (?) nadano imię Katarzyna a rodzicami jego chrzestnymi byli Szczepan Małachowski i Wanda Gajczer. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany a następnie przez Nas podpisany /-/ podpis


Kazimierz
Rosiak_Jan_Louis

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 16 maja 2012, 15:24
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o przetłumaczenie z j.rosyjskiego

Post autor: Rosiak_Jan_Louis »

Bardzo dziękuję

25. akt urodzenia nr 868, Warszawa wszystkich Świętych, Helena Jastrzębska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 7-0870.jpg

Pozdrawiam
Jan Rosiak
Awatar użytkownika
antares

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 01:06
Lokalizacja: Zagłębie Dąbrowskie

Post autor: antares »

poz. 25:

868 |
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych w dwudziesty dzień kwietnia (trzeci maja) tysiąc dziewięćset ósmego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Tomasz Jastrzębski, murarz lat trzydziestu siedmiu, mieszkający w Warszawie przy ulicy Srocznej (?) pod numerem tysiąc sto cztedziestym siódmym G, w obecności Stanisława Bogdana, zduna i Aleksandra Kaczyńskiego, tynkarza, pełnoletnich, mieszkających w Warszawie i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie w dwudziestym trzecim dniu lutego (siódmym marca) tego roku o godzinie szóstej wieczór, z prawowitej jego małżonki Marianny z domu Trzaska, lat trzydziestu czterech. Dziecięciu temu podczas chrztu świętego odbytego w dniu dzisiejszym nadano imię Helena a jego rodzicami chrzestnymi byli: Stanisław Bogdan i Aleksandra Kaczyńska. Akt ten spóźniony z powodu nieobecności ojca, zgłaszającemu i świadkom przeczytany, przez nich i Nas podpisany.
podpisy: /-/ T.Jatrzemski, /-/ St Bogdan /-/ A.Kaczyńsky
/-/ Ks. W.Miechowicz Wik.


Kazimierz

P.S. zajrzyj: http://genealodzy.pl/PNphpBB2-posting-m ... 7316.phtml
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Siennej
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Rosiak_Jan_Louis

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 16 maja 2012, 15:24
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Rosiak_Jan_Louis »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów z j.rosyjskiego:


21. akt urodzenia nr 271, Boże, Franciszek Stanisław Zawadzki

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 68-273.jpg

22. akt urodzenia nr 50, Boże, Feliks Zawadzki,

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 45-052.jpg
Ostatnio zmieniony czw 06 gru 2012, 17:37 przez Rosiak_Jan_Louis, łącznie zmieniany 1 raz.
Rosiak_Jan_Louis

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 16 maja 2012, 15:24
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Rosiak_Jan_Louis »

Witam, Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 44, Andrzeja Zawadzkiego z Marianna Małachowską, parafia Stromiec
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :671824243
Z góry bardzo dziekuję i pozdrawiam
Jan Rosiak
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

44. Boże Duże
1. Działo się: Stromiec 7/19.XI.1876 o 2-ej po poł.
2. Świadkowie: Jan Matysiak i Wincenty Szot obaj po 40 lat mający koloniści zam. we wsi Boże Duże
3. Pan młody: ANDRZEJ ZAWADZKI kawaler, 19 lat mający, s. Piotra i Katarzyny z Kowalczyków, urodzony we wsi i parafii Grabów nad Pilicą pow. kozienicki, a zam. na służbie w Boże Duże
4. Panna młoda: MARIANNA MAŁACHOWSKA panna, 18 lat mająca, c. włościan zmarłego już Jakuba i żyjącej jego żony Małgorzaty z Mikulskich, urodzona i zam. na służbie we wsi Boże Duże
5. Zapowiedzi: trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 5, 12 i 19.XI.br wg nowego stylu
6. Umowa: nie zawarto
7. Pozwolenie: ustne rodziców pana młodego i matki panny młodej asystujących przy akcie
8. Ślubu udzielił: ks. Jan Kosiński wikary par. Stromiec
Akt podpisał tylko ksiądz, obecni nie piszą.

Pozdrawiam,
Monika
Rosiak_Jan_Louis

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 16 maja 2012, 15:24
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Rosiak_Jan_Louis »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu numer 90, Piotra Zawadzkiego, 1877, parafia Sobików,
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 85-092.jpg

Z góry bardzo dziękuję,
Pozdrawiam,
Jan Rosiak
Stanisław_Szwarc

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 21:12
Lokalizacja: Poznań

Post autor: Stanisław_Szwarc »

Proszę uprzejmie.
Zgłoszenie - 2/14.06.1877
Zgłaszający - Michał Karaluch i Andrzej Stajewicz(?), gospodarze z Żelaznej, po 45 lat.
Zgon - dnia poprzedniego w Żelaznej
Zmarły - Piotr Zawadzki, 100 lat, "rab" - to chyba skrót od "rabotnik", bo przecież nie" niewolnik", niewiadomych rodziców i miejsca urodzenia,
Pozostawił - wdowę Katarzynę z Kowalczyków
Podpis - ks. Ludwik Patrzanowski (Potrzebowski ?)
Pozdrowienia
Staszek
Rosiak_Jan_Louis

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 16 maja 2012, 15:24
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Rosiak_Jan_Louis »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu numer 69, Wojciecha Sowały/Suwały, 1906, parafia Stromiec,
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 69-076.jpg

Z góry bardzo dziękuję,
Pozdrawiam,
Jan Rosiak
Rosiak_Jan_Louis

Sympatyk
Posty: 44
Rejestracja: śr 16 maja 2012, 15:24
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Rosiak_Jan_Louis »

Dzień dobry, chciałbym prosić o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskiego
aktu zgonu Antoniego Strzałkowskiego, syna Marcina i Teresy, miejscowość Boska Wola, parafia Stromiec, akt numer 17, rok 1885
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 13-020.jpg

aktu małżeństwa Marcina Strzałkowskiego z Teresą Kaczmarczyk, parafia Grabów nad Pilicą, akt numer 6, rok 1880 http://www.szukajwarchiwach.pl/58/133/0 ... RWHPcla-uw

oraz aktu małżeństwa Franciszka Bielawskiego z Teresą Strzałkowską, parafia Grabów nad Pilicą, akt numer 5, rok 1882
http://www.szukajwarchiwach.pl/58/133/0 ... hbpOvVSiHw

z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Janek
MonikaMaru pisze: Rosiak_Jan_Louis


Dzień dobry, chciałbym prosić o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskiego

z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Janek
----------------

Witam,

17. Boska Wola
1. Stromiec 10/22.I.1885 o 11-ej rano
2. Jan Derwisz 22 lata i Marcin Stawicki 53 lata mający, mieszkańcy wsi oska Wola
3. 8/20.I.br o 10-ej rano w Boskiej Woli zmarł ANTONI STRZAŁKOWSKI 3 lata mający, s. Marcina i Teresy Kaczmarczyków małżonków Strzałkowskich włościan.

6. Brzozówka
1. Grabów 27.I./8.II.1880 o 4-ej po poł.
2. Michał Marek 63 lata i Stefan Kaczmarek 35 lat mający, rolnicy zamieszkali w Brzozówce
3. MARCIN STRZAŁKOWSKI kawaler, 22 lata mający, s. Józefa i zmarłej Elżbiety z Cieślików małżonków Strzałkowskich włościan, urodzony w Kociołkach parafia Kozienice, zamieszkały przy ojcu w Boskiej Woli parafia Stromiec
4. TERESA KACZMARCZYK panna, 22 lata mająca, c. Piotra i Brygidy z Bryńdów małżonków Kaczmarczyków rolników, urodzona i zamieszkała w Brzozówce przy rodzicach
5. trzy ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 25.I.; 1 i 8.II.br wg nowego stylu
6. umowy nie zawarto
Ślubu udzielił ks. Apolinary Lipczyński proboszcz tutejszej parafii

5. Brzozówka
1. Grabów 27.I./8.II.1882 o 10-ej rano
2. Michał Marek 60 lat i Antoni Ośka 39 lat mający, rolnicy zamieszkali w Brzozówce
3. FRANCISZEK BIELAWSKI, kawaler, 22 lata mający, s. zmarłego Jana i żyjącej wdowy po nim Barbary z Englików małżonków Bielawskich szynkarzy, urodzony w Emilowie, zamieszkały w Cecylówce parafia Głowaczów gmina Mariampol
4. TERESA z Kaczmarczyków STRZAŁKOWSKA 24 lata mająca, c. Piotra i Brygidy z Bogumiłów małżonków Kaczmarczyków, wdową po zmarłym w Boskiej Woli parafia Stromiec 4/16.III.1881 Marcinie Strzałkowskim, urodzona i zamieszkała przy rodzicach w Brzozówce
5. trzy ogłoszone w tutejszm kościele parafialnym 22 i 29.I oraz 5.II.br wg nowego stylu
6. umowy nie zawarto
Ślubu udzielił ks. Apolinary Lipczyński

Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”