Akt Ślubu (ros.) Warszawa, Św. Andrzeja 1891 nr 147

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt Ślubu (ros.) Warszawa, Św. Andrzeja 1891 nr 147

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

W dziale "posiadam listę/wykaz" pojawił się post/wątek
http://www.genealodzy.pl/index.php?name ... 7958#57958
który poniżej cytuję:
"W parafii Św. Andrzeja obok znanego mi już i przetłumaczonego dzięki państwa uprzejmości aktu ślubu moich dziadków (akt 146 z 1891 r) znalazłam następny akt ślubu Nr 147 z 1891 r. , gdzie użyte są ponownie nazwiska moich pradziadków, czyli Józefa Kwiatkowskiego i Anieli z Wrońskich (bo są po polsku). Proszę o przetłumaczenie tego aktu
http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/97/str/1/56/#tab2 skan 555
Dziękuję z góry
Pozdrawiam Danuta."


-----
najistotniejsze na szybko przy zmęczonym wzroku ale przyzwoitej jakości skanie- do rozwinięcia, poprawienia, uzupełnienia o zawody/zajęcia i ubrania w standardowe formułki:

147 Św. Andrzej, 9 lipca 1891
w obecności
Stanisława Henryka Dubniewicza z Piotrkowa
Edwarda Wrońskiego z Warszawy
"zawarto etc" pomiędzy
Władysławem Jakubem Kwiatkowskim lat 31, kawalerem, synem Józefa i Anieli z Wrońskich ur. w Warszawie, zamieszkałym/żyjącym w Kijowie (?)
Józefą Dudkiewicz, lat 22, "panną przy rodzinie" urodzoną w nie będę ryzykował:), córką Jana i Anieli z Kasprzyckich
zam . Chłodna hip. 772

daty i miejsca zapowiedzi (chyba jednak Kijów:) do uzupełnienia

a...jaką listę/wykaz? chyba pomyłka po prostu

Pozdrawiam
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
dede43

Sympatyk
Posty: 410
Rejestracja: śr 05 maja 2010, 08:27
Lokalizacja: Wrocław

Akt Ślubu (ros.) Warszawa, Św. Andrzeja 1891 nr 147

Post autor: dede43 »

Dzięki, ale widzę, że ciągle popełniam te same błędy przy pisaniu na forum - nie zawsze zwracam uwagę co przedstawia wątek główny i stąd takie lapsusy. Przyrzekam poprawę.
A wracając do rodziny - jeśli dziadek Jan Cyprian Kwiatkowski (akt 146) przyjechał na swój ślub z Kiszyniowa, to Władysław Jakub mógł z Kijowa. Globtroterzy jacyś !(?)
Pozdrawiam Danuta
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Akt Ślubu (ros.) Warszawa, Św. Andrzeja 1891 nr 147

Post autor: Danecka »

Witaj Danuto,
oto tłumaczenie aktu Nr 147:

Akt Nr 147

Działo się w Warszawie w Parafii Św. Andrzeja dnia 27 Czerwca/9 Lipca 1891 roku o godzinie dziesiątej rano.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Stanisława Henryka Dudkiewicza Urzędnika zamieszkałego w Piotrkowie i Edwarda Wrońskiego Urzędnika zamieszkałego w Warszawie, pełnoletnich,
W dniu dzisiejszym zawarto religijny związek małżeński pomiędzy:

Władysławem Jakubem Kwiatkowskim kawalerem, Sitarzem,lat 31, urodzonym w Warszawie, synem Józefa i Anieli urodzonej Wrońska małżonków Kwiatkowskich; zamieszkałym w Kijowie,

i Józefą Dudkiewicz panną, przy rodzinie, lat 22 mającą, urodzoną we wsi Gorczyn, Parafii Lutomierskiej, Guberni Piotrkowskiej, Powiatu Łaskiego, córką Jana i Anieli urodzonej Kasprzycka małżonków Dudkiewiczów; zamieszkałą w Warszawie przy ulicy Chłodnej pod numerem 772.

Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Parafialnych Kościołach: Kijowskim Łucko-Żytomierskiej Eparchii[ Diecezji]: 26, 30 dnia Maja i 2 dnia Czerwca oraz tutejszym: w dniach 9/21, 16/28 i 23 Czerwca/5 Lipca tego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli.
Religijny ceremoniał Małżeństwa odprawił Ksiądz Jan Niemira Wikariusz tutejszego Parafialnego Kościoła.
Akt ten Nowożeńcom i świadkom przeczytano, przez Nas i przez Nich podpisany został.
Ks. Jan Niemira

Władysław Kwiatkowski Józef Dudkiewicz
Edward Wroński Henryk Dudkiewicz


Pozdrawiam
Danuta
dede43

Sympatyk
Posty: 410
Rejestracja: śr 05 maja 2010, 08:27
Lokalizacja: Wrocław

Akt Ślubu (ros.) Warszawa, Św. Andrzeja 1891 nr 147

Post autor: dede43 »

Bardzo dziękuję. Okazało się więc, że dziadek miała brata, teraz będę szukać jego urodzin. W skorowidzu urodzin w parafii Św. Andrzeja w 1860 r. jest, ale aktu pod numerem 936 nie ma. Znowu czeka mnie przeglądanie całości, albo nawet ze trzech lat.

Dziekuję i pozdrawiam
Danuta
Pozdrowienia
Danuta
Pilnie poszukuję aktu ślubu Józefa Kwiatkowskiego (1829/32-1884)z Anielą Wrońską(1823-1905) oraz ich aktów urodzenia.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt Ślubu (ros.) Warszawa, Św. Andrzeja 1891 nr 147

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

jak nie ma jak jest?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
dede43

Sympatyk
Posty: 410
Rejestracja: śr 05 maja 2010, 08:27
Lokalizacja: Wrocław

Akt Ślubu (ros.) Warszawa, Św. Andrzeja 1891 nr 147

Post autor: dede43 »

Jest, ale nie mój. Nieprecyzyjnie się wyraziłam, przepraszam. Szukam teraz aktu urodzenia Władysława Jakuba, syna Józefa i Anieli z Wrońskich małżeństwa Kwiatkowskich, urodzonego prawdopodobnie w 1859-1861. ( w dniu ślubu około 31 lat). Brat Jan Cyprian, którego ślub jest w akcie 146 podaje, że ma wówczas lat 30, a znalazłam jego akt urodzenia w 1862 r. Ten podaje lat 31, więc teoretycznie powinien być o rok więc z 1861 r.
Skomplikowane to wszystko.
Danuta
dede43

Sympatyk
Posty: 410
Rejestracja: śr 05 maja 2010, 08:27
Lokalizacja: Wrocław

Akt Ślubu (ros.) Warszawa, Św. Andrzeja 1891 nr 147

Post autor: dede43 »

jest to słowo "рельсциком" -" kolejarzem" w tłumaczeniu.
Dosłownie "рельс" oznacza, kolej, szyna.

Czyli fragment tłumaczenia brzmi: " ... Władysławem Jakubem Kwiatkowskim kawalerem, kolejarzem....."

Może ktos bardziej znający staroruski język przybliży znaczenie tego słowa.
Dziękuję Danuto. Kolejarz jakoś bardziej mi pasuje do rodzinnych opowiastek z przed lat, ale proszę miłych forumowiczów o ewentualne potwierdzenie
Danuta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”