język rosyjski -proszę o korektę - spis ludności Dyneburga

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

idemiano

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: sob 05 sty 2019, 14:16

język rosyjski -proszę o korektę - spis ludności Dyneburga

Post autor: idemiano »

Spis ludności miasta Dźwińska 1897 rok

Przeczytałam instrukcję wypełniania rubryk, ale jeśli chodzi o dokładniejsze określanie jacy to włościanie to nie rozumiem od jakiego słowa jest skrót: „из влад.”

film 105913447 image 709 dotyczy rodzin Moroz/Morozow i Umbras
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=3164450
wiersz 1.
Morozow Terentij Jakowlewicz czyli syn Jakuba (?), włościanin (jaki? nie rozumiem tego określenia), urodzony w gub. Witebskiej, powiat ?, feldfebel pułku …... 7 roty
wiersz 2 jego żona
Morozowa Zofia c. Jana, urodzona w pow. nowoaleksandrowskim
wiersze 4 i 5
bracia Zofii Bronisław i Franz Umbras urodzeni w Nowoaleksandrowsku

film 105913447 im 875 dotyczy rodziny Mackiewicz
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=3164450
wiersz 1.
Antoni Mackiewicz syn Jana, włościanin (jaki?), urodzony w guberni Kowieńskij powiecie Nowoaleksandrowskim, zarejestrowany: gub. Kowieńska, pow. Nowoaleksandrowski , gmina Tyltyszki,
kol. 14a: kowal na kolei
wiersz 2 jego żona
Mackiewicz Anna córka Juliana (czy dobrze odczytałam?), włościanka jw., urodzona: tutaj (? czyli w Dźwińsku ew. w powiecie?)
wiersz 5
Oweld Konstanty syn (nie mogę odczytać? Wie.... albo Wi),
kol. 3 kim był dla gospodarza ?, 63 lata wdowiec, urodzony w gub. Kurlandzkiej, pow. Iłłukszta (?),
kol. 14a: ….....? krewnych?

film 105913490 im 374 dotyczy rodziny Sokołowskich
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=3164450
Lekko nieostra kopia i trudne drobne pismo. Miałam problem z odgadnięciem niektórych liter. Bardzo zależy mi na odcyfrowaniu nazw powiatu i gminy, bo to prawdopodobny ślad do poszukiwania prapradziadków..
wiersz 1
Karol Sokołowski s. Aleksandra, włościanin [ ]. urodzony w gub. Kurlandzkiej. Powiecie Iłłukszta (?), gminie D …. (?) , kol. 14a: …... (?) - w aktcie urodzenia syna w 1886 zapisany jako emerytowany podoficer.
wiersz 2 jego żona
Tekla (?) Sokołowska c. Juliana (wierszu 5 córka chyba Julia – podobnie pierwsze litery), urodzona w gub. Kurlandzkiej, powiecie Iłłukszta (?)
zarejestrowana w gub. Kurlandzkiej, powiecie Iłłukszta (?), gminie D …. (?)

Mój zapis wygląda może trochę chaotycznie, ale nie powinno być problemu z jego odczytaniem. Pozostałe informacje w tabeli są zrozumiał, ale i mniej dla mnie istotne, więc je pominęłam.
Izabella
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

język rosyjski -proszę o korektę - spis ludności Dyneburga

Post autor: Irena_Powiśle »

Nie wszyscy są zalogowani na FS.
Z powodu skrótu - czy mogę poprosić o cytowaniu całego zdania?
Na około wyglada jak "z majątku" albo "z posiadłości" - из владений ale zależy od konteksta.

Irena
idemiano

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: sob 05 sty 2019, 14:16

język rosyjski -proszę o korektę - spis ludności Dyneburga

Post autor: idemiano »

Mam nadzieję, że się otworzy i będzie czytelne:

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/e77082762cfb5334" target="_blank"><img src="https://images90.fotosik.pl/355/e77082762cfb5334med.jpg" border="0" alt="" /></a>

Dziękuję za zainteresowanie
Izabella
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

język rosyjski -proszę o korektę - spis ludności Dyneburga

Post autor: Irena_Powiśle »

Jest tu napisane inaczej niż jak zanotowano w pierwszym poście.

To dotyczy kategorii włościan, w całości ten wyraz brzmi из бывших владельческих
To znaczy ze przez rokiem 1861 ten wloscianin/ta wloscianka nalezali do jakiegos wlasciciela ze szlachty.
Oprócz tego byli włościanie innych kategorie - włościanie państwowi, włościanie przypisani do zakładów górniczych ect.
Ostatnio zmieniony pn 27 kwie 2020, 17:33 przez Irena_Powiśle, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

język rosyjski -proszę o korektę - spis ludności Dyneburga

Post autor: Kamiński_Janusz »

Morozow Terentij Jakowlewicz czyli syn Jakuba, włościanin czasowo zobowiązany, urodzony w gub. Witebskiej, powiat lepelski (miasto Lepel), feldfebel iwanogorodskiego pułku 7 roty ( Iwanogorod), itd...

======================================

Karol Sokołowski s. Aleksandra, włościanin z "częściowo uwolnionych" . urodzony w gub. Kurlandzkiej. Powiecie Iłukszta, gminie Demeń , kol. 14a: strażnik leśny
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
idemiano

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: sob 05 sty 2019, 14:16

język rosyjski -proszę o korektę - spis ludności Dyneburga

Post autor: idemiano »

Wielkie dzięki Irenie i Januszowi za tłumaczenia!
Rozjaśniło mi się w sprawie włościan.
Gubię się trochę w podziałach administracyjnych tamtych czasów.
Nie mogę trafić na jakąś mapę parafii okolic Dyneburga i żeby tak jeszcze były nazwy polskie i rosyjskie.
Dziękuję i pozdrawiam
Izabella
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”