Akt ślubu, Gogołkiewicz - Gostynin 1905 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Nejman_Adrian

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: pn 23 mar 2020, 20:16

Akt ślubu, Gogołkiewicz - Gostynin 1905 - OK

Post autor: Nejman_Adrian »

https://ibb.co/JpCfJdr

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenje powyzszego aktu ślubu Aleksandra Gogołkiewicza i Wiktorii Nowakowskiej, który mial miejsce w parafii Gostynin w 1905 r.


Będę wdzięczny za pomoc.
Adrian

__________
Edit: Bardzo dziękuję za tłumaczenie Panie Marku.
Ostatnio zmieniony wt 28 kwie 2020, 14:15 przez Nejman_Adrian, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu, GOGOŁKIEWICZ - Gostynin 1905

Post autor: Marek70 »

Gostynin 05/02/1905 o 16:00,
Świadkowie: Mateusz Zieliński lat 40, Jan Kowalski lat 50, rolnicy zam. w Otówce/Oszówce/...(?),
Młody: Aleksander Gogółkiewicz, lat 25, kawaler, bednarz, syn niezamężnej robotnicy Teresy Gogółkiewicz, ur. we wsi Chodów parafia Dzierzbice, zam. w Gostyninie,
Młoda: Wiktoria Nowakowska, panna, córka zmarłego Walentego i żyjącej Józefy zd. Rutkowska małż. Nowakowskich robotników, ur. w Otówce/Oszówce/...(?), zam. w Gostyninie jako służąca, lat 29.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”