Strona 1 z 1
Parafia Uvalno/Lobenstein
: śr 12 sie 2020, 18:29
autor: skoczek1995
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie / wyjaśnienie aktu urodzenia Antoniego (mam nadzieję Gregera)
AU parafia Uvalno / Lobenstein #96
https://drive.google.com/file/d/1NmQAc5 ... sp=sharing
Nie miałem wcześniej styczności z metrykami niemieckojęzycznymi i nie do końca wiem, gdzie powinienem szukać najważniejszych informacji.
Z góry bardzo dziękuję za wszelką pomoc i informacje,
Adam
P.S. Przepraszam za formę linku, ale bezpośredni link do archiwum w Opawie nie działał
: śr 12 sie 2020, 20:39
autor: Malrom
Anno 1842,
1842 styczeń , ur./chrzest 3/3,
Akuszerka Selnike Klara z Lobenstein nr. 37
ksiądz chrzcił: Franz Doldrian? , miejscowy kapłan, /Localkaplan/ m/p [manu propria],
Nr 96,
imię dziecka: Anton,
katolickie dziecię,
płeć męska,
dziecko ślubne,
ojciec:
Wabra Philip, chałupnik /der Häusler/ w Lobenstein nr 96,
katolik, syn Wabra Floriana zmarłego /+/ mistrza murarza /der Maurermeister/
w Braunsdorf, katolik, Nr 40, i jego zmarłej żony /die Ehegattin/ Rosalia, katoliczka,
córka zmarłego Anton Till, chałupnik /der Häusler/ w Seifersdorf, katolicy.
matka:
Magdalena , katolicka córka Kastner Johann, chałupnik /der Häusler/ i dożywotnik /der Auszügler/
w Lobenstein nr 96 i jego zmarłej /+/ żony Johanna urodzonej Palansky Andreas, chałupnik /der Häusler/ w Lobenstein, wszyscy katolicy.
Pathen /chrzestni/:
Kloße Georg, będący na dożywociu /der Ausgedinger/ in Lobenstein. m/p manu propria,
Beata wolnego stanu /ledige/ córka Tomas Bech, m/p manu propria, Schneider w Weissak w preußisch Schlesien /pruski Śląsk/
Pozdrawiam
Roman M.
: pt 21 sie 2020, 18:07
autor: skoczek1995
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu
Parafia Uvalno / Lobenstein # 150 Jana Greger/Gregier? i Magdaleny Nowak ?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1804263
Będę dodatkowo wdzięczny za wyjaśnienie co oznaczają liczby przy rubrykach zaślubionych - domyślam się, że 24 to wiek młodych.
Z góry bardzo serdecznie dziękuję za pomoc
Pozdrawiam,
Adam
: sob 22 sie 2020, 18:22
autor: skoczek1995
skoczek1995 pisze:Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu
Parafia Uvalno / Lobenstein # 150 Jana Greger/Gregier? i Magdaleny Nowak ?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1804263
Będę dodatkowo wdzięczny za wyjaśnienie co oznaczają liczby przy rubrykach zaślubionych - domyślam się, że 24 to wiek młodych.
Z góry bardzo serdecznie dziękuję za pomoc
Pozdrawiam,
Adam
Do tej pory udało mi się rozszyfrować, że ślub zawarto 25 lutego 1835 roku między Johanem / Janem Greger / Greiger / Groeger synem Antona lub Petera (chałupnika) i Johanny z domu (tu mam problem) a Magdaleną Nowak córką Ignacego (Ignatz) i Rudolfiny Kowal
Będę bardzo wdzięczny za weryfikację i uzupełnienie.
Z góry dziękuję,
Adam
: sob 22 sie 2020, 21:57
autor: Malrom
proszę przesłać bez logowania się..
Pozdrawiam
Roman M.
: sob 22 sie 2020, 22:36
autor: skoczek1995
Malrom pisze:proszę przesłać bez logowania się..
Pozdrawiam
Roman M.
https://drive.google.com/file/d/1nmz0bA ... sp=sharing
Dokumenty są też dostępne w archiwum w Opawie, ale linki do nich nie działają na forum
Zgodnie z prośbą
Adam
: ndz 23 sie 2020, 11:27
autor: beatabistram
Gröger Johann chalupnik, syn slubny Petera chakupnika i jego malzonki Johanny (corki) Franza Stosch chalupnika lat 24
Nowak Magdalena slubna corka Nowak Ignatza rolnika w Branitz i jego malzonki Katharina dd Kowal (corki) Joseph Kowal rolnika w Branitz –Pruski Slask, lat 24
Swiadkami byli
Franz Baberla chalupnik i Simon Zinda, Jinda? chalupnik
: ndz 23 sie 2020, 11:40
autor: skoczek1995
@Beata - serdecznie dziękuję za pomoc