Akt ślubu Tomasza i Albiny

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

gryfin86

Sympatyk
Posty: 282
Rejestracja: pt 25 sty 2013, 22:19

Akt ślubu Tomasza i Albiny

Post autor: gryfin86 »

Zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu ślubu moich prapradziadków Tomasza i Albiny Kawa

link do skanu:
https://szukajwarchiwach.pl/35/1928/0/2 ... NRNoH-Ckbw

Z góry dziękuję
Paweł
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt ślubu Tomasza i Albiny

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 18
Działo się we wsi Surhów 13/25.07.1886 roku o godz. 2 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Józefa Biel 36 lat i Józefa Dzikoskiego 42 lat mających, stolarzy zamieszkałych w Czajkach, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Tomaszem Kawa – kawalerem, stolarze, urodzonym w Krzeszów austriackiej Galicji, a zamieszkały we wsi Czajki, 24 lata mającym, synem zmarłych Jana i Anny urodzonej Kachlow małżonków Kawa
i Albiną Wysoczyńską – panną, 20 lat mającą, urodzoną w Majdan Borowski parafii Płonka, a zamieszkałą w Wojciechów przy rodzicach, córką zmarłego Jana i Apolonii urodzonej Majewska małżonków Wysoczyńskich, utrzymująca się z własnych środków.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w surhowskim rzymsko-katolickim parafialnym kościele w dniach 29.06/11.07, 06/18.07, 13/25.07 bieżącego roku w kościele parafii Pławno. Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego udzielone ze strony narzeczonej dzisiaj. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedślubna przez nich zawierana nie była. Obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dopełnił miejscowy proboszcz ksiądz Bolesław Okolski. Akt ten po odczytaniu obecnym i świadkom niepiśmiennym i następnie przez nas tylko podpisany.

Proszę przy pisaniu prośby podawać znane sobie dane, np. nr aktu, parafia, rok i inne mogące pomóc przy tłumaczeniu.

Pozdrawiam.
Krystyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”