OK- Dziękuję! Akt M, J.Mendelewski,A.Rolirad- Ostrowąs,1889

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

rayuela

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 13
Rejestracja: śr 26 sie 2020, 19:28

OK- Dziękuję! Akt M, J.Mendelewski,A.Rolirad- Ostrowąs,1889

Post autor: rayuela »

Dzień dobry,

proszę o przetłumaczenie (jeżeli to nie sprawi kłopotu, to całej treści) aktu ślubu (nr 4) Juliana Medelewskiego i Agnieszki Rolirad z 1889 r., Ostrowąs.

https://www.fotopliki.pl/img.php?f=d667f32952

Znalezione na genealogia w archiwach (https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... se&goComme)
Identyfikator 71/226/0/78; Nazwa 71/226/0/78 (29); Sekcja 71/226/0/78
Miejscowość Ostrowąs Gmina Aleksandrów Kujawski
spis treści: strona 29.

Pozdrawiam,
Joanna
Ostatnio zmieniony czw 27 sie 2020, 18:26 przez rayuela, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt ślubu, J.Mendelewski,A.Rolirad- Ostrowąs,1889

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się we wsi Ostrowąs w dniu 12/24 lutego 1899 roku o godzinie 1 po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków: Ignacego Balceraka lat 38 i Jozefa Lewandowskiego lat 29 obu rolników mieszkających w Brzeźnie, zawarto tego dnia religijny związek małżeński między: Julianem Medelskim kawalerem synem Szymona i Marianny z Kornackich małżonków służących, urodzonym w Spoczynku w powiecie nieszowskim, mieszkającym w Brzeźnie, lat 22 mającym, - i Agnieszką Rolirad panną, córką Franciszka i Marianny z Kokowiczów, urodzoną w Poczałkowie w powiecie nieszawskim, mieszkającą w Brzeźnie, lat 20 mającą.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym ostrowąskim kościele parafialnym: 22 stycznia/3 lutego, 29 stycznia/10 lutego i 5/17 lutego bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawierali. Pozwolenie rodziców panny młodej oświadczone zostało ustnie. Religijnego ślubu udzielił niżej podpisujący się proboszcz tutejszej parafii. Akt ten stawającym nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, zatem przez nas tylko podpisany został.
Ksiądz Julian Pytlakowski /.../, proboszcz parafii Ostrowąs, prowadzący akta stanu cywilnego
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”