Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie łacińskiego imienia z aktu
: sob 10 lip 2010, 12:57
autor: Ogryzek_Arkadiusz
Proszę o pomoc w tłumaczeniu imienia:
Siwak ........... (czy może to być Dyzma)?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7a8 ... c.html[img][/img]
: sob 10 lip 2010, 13:41
autor: jaskulka
Czesc!
Wydaje mi sie ze zrobiles za male zdjecie i nie ma mozliwosci porownania pisowni liter w innej czesci tekstu. Najbardziej pasuje TYMON ale w tekscie jest jakby o jedna litere wiecej za Y, ale nie ma takiego imienia TY_MON. Trzeba zobaczyc w tekscie i porownac , zeby odczytac pierwsza litere
Mirek Jaskułowski
: sob 10 lip 2010, 22:35
autor: Ogryzek_Arkadiusz
Pierwszą literą na pewno jest T.
: pn 12 lip 2010, 19:40
autor: Ogryzek_Arkadiusz
Porównywałem z kilkoma aktami z tej księgi. Mi to by bardziej pasowało Dyzma jakoś błędnie napisane, bo kilkanaście razy w innych aktach występuję Dyzma Siwak jako chrzestny narodzonych dzieci. Więc może ktoś spotkał się z taką pisownią imienia.
Zamieszczam większy akt dla porównania (dotyczy aktu nr 12):
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/262 ... e.html[img][/img]