Prosze o przetlumaczenie aktu slubu
Ludwik Malec i Katarzyna Plewa
Olesnica 1889
Akt nr 14
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/289a543a75e8079d
Dziekuje
Grzegorz
Akt slubu Ludwik Malec i Katarzyna Plewa Olesnica 1889 OK
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt slubu Ludwik Malec i Katarzyna Plewa Olesnica 1889 OK
Ostatnio zmieniony sob 05 wrz 2020, 14:18 przez Gregi69, łącznie zmieniany 2 razy.
Akt slubu Ludwik Malec i Katarzyna Plewa Olesnica 1889
Oleśnica: nr 14 (byłe miasto Oleśnica)
13/25 II 1889 r. o godz. 11 rano
pan młody: Ludwik Malec, kawaler, 19 l., syn żyjących Kazimierza i Jadwigi z Palarusów, ślubnych małżonków Malców, urodzony i zamieszkały w byłym mieście Oleśnicy przy rodzicach
panna młoda: Katarzyna Plewa, panna, 18 l., córka żyjących Andrzeja i Agnieszki z Ratuszników, ślubnych małżonków Plewów, urodzona i zamieszkała w byłym mieście Oleśnicy przy rodzicach
świadkowie: Stanisław Malec, 40 l.; Idzi [Ra]tusznik, 50 l.; gospodarze zamieszkali w byłym mieście Oleśnicy
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w oleśnickim kościele parafialnym; rodzice pana młodego i panny młodej, obecni osobiście przy akcie ślubnym, udzielili im ustnego zezwolenia na wstąpienie w związek małżeński; umowy małżeńskiej nie zawierano].
13/25 II 1889 r. o godz. 11 rano
pan młody: Ludwik Malec, kawaler, 19 l., syn żyjących Kazimierza i Jadwigi z Palarusów, ślubnych małżonków Malców, urodzony i zamieszkały w byłym mieście Oleśnicy przy rodzicach
panna młoda: Katarzyna Plewa, panna, 18 l., córka żyjących Andrzeja i Agnieszki z Ratuszników, ślubnych małżonków Plewów, urodzona i zamieszkała w byłym mieście Oleśnicy przy rodzicach
świadkowie: Stanisław Malec, 40 l.; Idzi [Ra]tusznik, 50 l.; gospodarze zamieszkali w byłym mieście Oleśnicy
[Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w oleśnickim kościele parafialnym; rodzice pana młodego i panny młodej, obecni osobiście przy akcie ślubnym, udzielili im ustnego zezwolenia na wstąpienie w związek małżeński; umowy małżeńskiej nie zawierano].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
