Strona 1 z 1

Akt zgonu, Otto Franciszek, Podmichale (Kałusz) 1838 OK.

: sob 05 wrz 2020, 09:35
autor: Stalowy_Jeż
Rekord z bazy mormonów Film # 004944573, skan (image)=423 pozycja na skanie druga od góry.
Oto link:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=234479
Zapis dotyczy Otto Franciszek, 8 lat życia. Syn Conradusa, zamieszkały Podmichale 135 obecnie Ukraina.
Uprzejmie proszę o pomoc ew. sugestie dotyczące wpisu pozycji rejestru NOMEN MORTUI.
Oprócz Imienia i Nazwiska nie jestem w stanie rozczytać niczego ...
Wobec wskazówki kolegi "łacinnika":
Reszta jest zapisana po niemiecku, kurrentą.
Według mnie zapisano tam mniej więcej coś takiego: Sohn den Konrad, pensionirten Eisenwerk-Luppenschmelzer / Wasserschuss.
umieszczam post na wątku niemieckim.
Z góry dziękuję, Jerzy

Re: Akt zgonu, Otto Franciszek, Podmichale (Kałusz) 1838

: sob 05 wrz 2020, 11:16
autor: Andrzej75
Stalowy_Jeż pisze:Wasserschuss.
Nie wiem, skąd mi się wziął ten błąd, ale oczywiście powinno być: Wassersucht (puchlina wodna).

Re: Akt zgonu, Otto Franciszek, Podmichale (Kałusz) 1838

: sob 05 wrz 2020, 21:16
autor: Stalowy_Jeż
PS. Rozumiem że Konrad był emerytowanym hutnikiem i tyle można o tej kurrencie powiedzieć?

Re: Akt zgonu, Otto Franciszek, Podmichale (Kałusz) 1838

: ndz 06 wrz 2020, 12:49
autor: Andrzej75
Nie trzeba było stawiać OK, bo teraz w ten wątek nie zajrzą ci, którzy umieją po niemiecku (ja do nich nie należę).
Według mnie znaczy to, że Konrad był emerytowanym dymarzem (Luppenschmelzer) w hucie żelaza (Eisenwerk).

Re: Akt zgonu, Otto Franciszek, Podmichale (Kałusz) 1838

: pt 02 paź 2020, 09:27
autor: Stalowy_Jeż
Jest kontynuacja tego wątku:
Źródło:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=234479
Czy mogę prosić o pomoc w odczytaniu rubryki NOMEN, Cognomen et Conditio Mortui dla pozycji dziewiątej od góry (czwartej od dołu) na lewej karcie. Conradus Otto. Zależy mi - oprócz tłumaczenia - także na oryginalnym tekście gdyż chcę się nauczyć "widzieć"...
Przykładowo ja tu widzę:

Conradus Otto emo mifivuini.
tum fignirwambr Luggnupfmal,
zum maritus viventii Antonia
Maria binom. Muller

..i czuję zażenowanie... przynajmniej jeśli idzie o pierwszą połowę tekstu.

kłaniam się, Jerzy

Re: Akt zgonu, Otto Franciszek, Podmichale (Kałusz) 1838

: pt 02 paź 2020, 10:14
autor: beatabistram
dokladnie to jest tak:
Conradus Otto provisionirter Eigenwerks Luppenschmelzer maritus viventis Antonia Maria binom. Müller
przyczyna Hectica - wycienczenie, tez tak okreslano gruzlice.
Co do tego "zawodu" to mysle, ze chodzi (choc pierwszy raz sie spotykam) ze otrzymywal wynagrodzenie w postaci procentowej z udzialu w obrotach albo wlasnej firmy (inni udzialowcy tez byli) albo to nazwa firmy?

Re: Akt zgonu, Otto Franciszek, Podmichale (Kałusz) 1838

: pt 02 paź 2020, 14:50
autor: Stalowy_Jeż
Pani Beato - bardzo dziękuję.
1. Rozumiem, że provisionirter może oznaczać "odbiorcę prowizji"
2. Eigenwerks może być nazwą własną (a nie "dymarz" jak sugerował p.Andrzej)... Jeśli jest taka sugestia, powęszę
3. Luppenschmelzer: stawiamy na "huta żelaza"?
4. maritus viventis Antonia etc - czy zapis sugeruje iż żona Antonia żyła w momencie zgonu Conrada???
Jeszcze raz dziękuję za odpowiedz, pozdrawiam słynne Wejherowo, Jerzy

Re: Akt zgonu, Otto Franciszek, Podmichale (Kałusz) 1838

: pt 02 paź 2020, 17:04
autor: Andrzej75
Stalowy_Jeż pisze:2. Eigenwerks może być nazwą własną (a nie "dymarz" jak sugerował p.Andrzej)
Tak jak pisałem wyżej: dymarz to jest Luppenschmelzer, huta żelaza — Eisenwerk. Tutaj też jest napisane Eisenwerk, litera „s” jest dokładnie taka sama jak w Wassersucht z poprzedniego aktu:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=234479
Albo w Alterschwäche:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=234479 (akt z 10 II)
Literę „g” pisano inaczej, tak jak w Lungenentzündung:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=234479