OK Akt urodzenia,Aleksander Pierzynowski,Joniec/Józefowo1914

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mm82718

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: pt 13 lip 2018, 01:15
Lokalizacja: Tennessee, USA

OK Akt urodzenia,Aleksander Pierzynowski,Joniec/Józefowo1914

Post autor: mm82718 »

Birth record translation request, thank you in advance!

Aleksander Pierzynowski 12.10.1914
Parafia:Joniec Miejscowość:Józefowo
#70

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... p/_057.jpg

Wincenty and Katarzyna Siedlarz were married in US, then returned to Poland

Any details of mother's birthplace?

Thank you Janusz
Ostatnio zmieniony pt 02 paź 2020, 03:08 przez mm82718, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt urodzenia,Aleksander Pierzynowski,Joniec(Józefowo)1914

Post autor: Kamiński_Janusz »

It happened in Joniec on 5/18 October 1914 at 1 p.m. Wincenty Pierzynowski, 34, a farmer from the village of Józefów in the Szumlin commune, in the presence of Aleksander Jabłoński, 31 and Franciszek Golubski, 63, both farmers from the village of Józefów, came and showed us a male child, declaring that he was born in the village of Józefów on September 29 / On October 12 this year, at 7 a.m., by his wedding wife Katarzyna nee Siedlarz, 28 years old.
The child was baptized today with the name Aleksander, and the godparents were: Aleksander Jabłoński and Marianna Pierzynowska.
This deed was read to the illiterate declarers and witnesses, and was only signed by us.
The administrator of the Joniec parish, keeping the marital status files, Fr. Zygmunt S.… /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”