Dzień dobry
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu:
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/e51766396e484067" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/428/e51766396e484067med.png" border="0" alt="" /></a>
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Małgorzata Pikul
ok. akt zg.nr29 1895r.Krzywośniki par.Mszanna A. Chalimoniuk
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Pikul_Małgorzata

- Posty: 16
- Rejestracja: śr 15 sty 2020, 23:32
ok. akt zg.nr29 1895r.Krzywośniki par.Mszanna A. Chalimoniuk
Ostatnio zmieniony ndz 11 paź 2020, 19:55 przez Pikul_Małgorzata, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 14038
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
akt zg.nr29 1895r.Krzywośniki par.Mszanna Antoni Chalimoniuk
Mszanna 26/10/1895 o 14:00,
Zgłaszający: Michał Żymok lat 57, Filip Chalimoniuk lat 55, obaj chłopi zam. we wsi Krzywośnity,
Zmarły: Antoni Chalimoniuk, zm. 24/10/1895 o 11:00 w Krzywośnitach, nieochrzczony syn niezamężnej chłopki Katarzyny Chalimoniuk, żył 1 dzień.
Zgłaszający: Michał Żymok lat 57, Filip Chalimoniuk lat 55, obaj chłopi zam. we wsi Krzywośnity,
Zmarły: Antoni Chalimoniuk, zm. 24/10/1895 o 11:00 w Krzywośnitach, nieochrzczony syn niezamężnej chłopki Katarzyny Chalimoniuk, żył 1 dzień.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
