Tłumaczenie aktu małżeńskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

sebekw

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 09 lis 2020, 23:34

Tłumaczenie aktu małżeńskiego

Post autor: sebekw »

Dzień dobry / dobry wieczór,
Mam ogromną prośbę o przetłumaczenie jednego aktu małżeństwa, za który byłbym bardzo wdzięczny:

1. Akt nr 11, Załusków, parafia Iłów, Andrzej Kowalski i Marianna Skibińska (ślub) -> https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 75&x=0&y=0

Pozdrawiam serdecznie
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Tłumaczenie aktu małżeńskiego

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt M Nr 11/1891. Załusków
Działo się w osadzie Iłów dnia 8/20 września 1891 roku o godzinie 2 po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków: Michała Napiórkowskiego robotnika lat 50 i Andrzeja Jagły parobka lat 30, obu we wsi Załusków mieszkających, zawarto tego dnia religijny związek małżeński między: Andrzejem Kowalskim kawalerem lat 22 mającym, parobkiem urodzonym we wsi Sanniki w tejże parafii w powiecie gostyńskim, synem nieżyjącego Antoniego i żyjącej Marianny z domu Jamka, małżonków Kowalskich robotników, mieszkającego na służbie we Wszeliwach w parafii brzozowskiej, i – Marianną Skibińską panną lat 18 mającą, urodzoną we wsi Wszeliwy córką żyjących Stanisława i Barbary z Jażdrzyków małżonków Skibińskich parobków mieszkających we wsi Załusków, mieszkającą przy rodzicach.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym iłowskim i w brzozowskim kościołach parafialnych, w dniach: 25 sierpnia/6 września, 1/13 i 8/20 września bieżącego roku.
Pozwolenie pannie na wstąpienie w związek małżeński, udzielone zostało ustnie przez jej ojca.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali.
Religijnego ślubu udzielił niżej podpisujący się.
Akt ten niepiśmiennym nowożeńcom i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ks. St. Sz... /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
sebekw

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 09 lis 2020, 23:34

Post autor: sebekw »

Fantastycznie! Bardzo Panu dziękuje.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5215
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 6 times

Post autor: elgra »

* O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

* Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”