Strona 1 z 1

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu Aktu urodzenia OK!

: sob 21 lis 2020, 17:03
autor: adkako
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu Aktu urodzenia
https://zapodaj.net/e6f05f0654957.jpg.html

Dziękuję Katarzyna

OK!

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu Aktu urodzenia

: sob 21 lis 2020, 19:19
autor: Andrzej75
Cesarstwo austriackie / Królestwo Galicji / Powiat tarnowski
Diecezja tarnowska / Dekanat tarnowski / Parafia: Lisiagóra
Nr 34317 [?]

Świadectwo narodzin i chrztu

Urząd parafialny kościoła lisiogórskiego zaświadcza niniejszym wszem wobec i każdemu z osobna, kogo to dotyczy albo dotyczyć by mogło, że w księdze metrykalnej ochrzczonych, przeznaczonej dla wsi Piaski, w tomie 22, na str. 112, pod nr. 25, znajduje się, co następuje: Roku Pańskiego tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego, tj. 1871, dnia dwudziestego szóstego (26) miesiąca sierpnia urodził się pod 10 nrem domu, a dnia 27 sierpnia 1871 roku został ochrzczony przez wiel. ks. Jakuba Skobla, wikariusza

Imię ochrzczonego / Religia / Płeć / Łoże / Rodzice: ojciec; matka / Chrzestni

Wojciech / rzym.-katolicka / męska / prawe / Wawrzyniec Bieś, zagrodnik, syn Jana i Reginy z Merchutów / Katarzyna, córka Jana Wałaszka i (Katarzyny) Marianny z Gawliców / x Wojciech Wałaszek, zagrodnik, i Katarzyna, żona Tomasza Wiatra, zagrodnika

Akuszerka: Regina Węcka

Na dowód czego zaświadczenie, opatrzone pieczęcią kościelną, podpisuję własnoręcznie
Dan w Lisiejgórze, dnia 19 lipca 1900
(—) Wojciech Bryndza, miejscowy proboszcz

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu Aktu urodzenia

: sob 21 lis 2020, 20:35
autor: adkako
Dziękuję ślicznie za pomoc

Pozdrawiam Katarzyna