Akt ślubu, Kieszek-Stasik, Pułtusk 1882 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

nataliafw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 13
Rejestracja: sob 04 sty 2020, 17:35

Akt ślubu, Kieszek-Stasik, Pułtusk 1882 - OK

Post autor: nataliafw »

M, Pułtusk 1882 akt 66.
Ślub Franciszka Kieszka (Kieszek, czasem jako Kierzek, Keszek) z Marianną Stasik c. Adama i Angeliki Wróblewskiej

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =192&y=328
Ostatnio zmieniony śr 30 gru 2020, 10:00 przez nataliafw, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
karol444

Sympatyk
Mistrz
Posty: 246
Rejestracja: pt 14 mar 2014, 13:44

Akt ślubu, Kieszek-Stasik, Pułtusk 1882

Post autor: karol444 »

Działo się w mieście Pułtusku dwudziestego czwartego października (piątego listopada) tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie pierwszej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Jana Czernichowskiego czterdzieści dwa lata i Franciszka Szczygielskiego trzydzieści trzy lata, obydwóch służących zamieszkałych we wsi Kleszewie Starym, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Franciszkiem Kieszek kawalerem, służącym, urodzonym we wsi Rzekuń ostrołęckiego powiatu tamtejszej parafii, synem niezamężnej Marianny Kieszek, zamieszkałym w Kleszewie Starym tutejszej parafii, dwadzieścia cztery lata i Marianną Stasik panną, służącą, urodzoną we wsi Kleszewie tutejszej parafii, córką Adama Stasika i zmarłej jego żony Anżeliki z Wróblewskich, tamże zamieszkałą, dwadzieścia lat. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafialnym kościele pułtuskiej kolegiaty: dziesiątego, siedemnastego i dwudziestego czwartego października (dwudziestego drugiego, dwudziestego dziewiątego października i szóstego listopada) tego roku. Zezwolenie ojca niewiasty obecnego osobiście przy akcie ślubu zostało udzielone słownie. Nowo zaślubieni oświadczyli, że umowę przedślubną między sobą nie zawarli. Akt ten stawającym przy tym niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko został podpisany. Utrzymujący akta stanu cywilnego, proboszcz pułtuskiej parafii Ksiądz Bonawentura Grabgowski.
Pozdrowienia, Karol
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”