Akt urodzenia Aleksander Maciążek - Kromołów 1913 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

AnielaM
Posty: 7
Rejestracja: ndz 27 gru 2020, 11:31

Akt urodzenia Aleksander Maciążek - Kromołów 1913 - ok

Post autor: AnielaM »

Dzień Dobry
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Aleksandra Maciążka z 1913r. - parafia Kromołów.
Miejscowość Blanowice, Ojciec: Walenty Maciążek, Matka: Marianna Kłusek

link do skanu: http://fotowrzut.pl/LH2NDRTY2S

Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Aniela Maciążek
Ostatnio zmieniony wt 29 gru 2020, 19:00 przez AnielaM, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia Aleksander Maciążek - Kromołów 1913

Post autor: Marek70 »

Kromołów 09/03/1913 o 12:00,
Ojciec: Walenty Maciążek, chłop rolnik ze wsi Blanowice, lat 29,
Świadkowie: Jan Turlej, Romuald C...(?), obaj pełnoletni chłopi rolnicy ze wsi Blanowice,
Dziecko: chłopczyk, ur. 23/03/1913 o 8:00 we wsi Blanowice,
Matka: Marianna zd. Kłosek, lat 29,
Imię na chrzcie: Aleksander,
Chrzestni: Jan Turlej i Wiktoria Dziub.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
AnielaM
Posty: 7
Rejestracja: ndz 27 gru 2020, 11:31

Akt urodzenia Aleksander Maciążek - Kromołów 1913

Post autor: AnielaM »

Marek70 pisze:Kromołów 09/03/1913 o 12:00,
Ojciec: Walenty Maciążek, chłop rolnik ze wsi Blanowice, lat 29,
Świadkowie: Jan Turlej, Romuald C...(?), obaj pełnoletni chłopi rolnicy ze wsi Blanowice,
Dziecko: chłopczyk, ur. 23/03/1913 o 8:00 we wsi Blanowice,
Matka: Marianna zd. Kłosek, lat 29,
Imię na chrzcie: Aleksander,
Chrzestni: Jan Turlej i Wiktoria Dziub.
Bardzo dziękuję za tłumaczenie.

Czy świadek Romuald C... - może być to nazwisko Cichoń?
Proszę o weryfikację dat. Akt jest z 09.03.1913r. a dziecko urodzone 23.03 ?

Pozdrawiam
Aniela
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

W akcie jest dosłownie:

Działo się 24 lutego / 9 marca ....
dziecię urodziło się 23 marca / 8 marca tego roku ...

Podwójne daty, to według kalendarza gregoriańskiego i juliańskiego. Nasze daty, to te późniejsze.

Tak, może być Cichoń.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”