Strona 1 z 1
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
: wt 03 sie 2010, 09:05
autor: Magdap26
Witam,
Mam ogromną prośbę o przetłumacznie aktu małżeństwa Stanisława Burzaka z Józefą Korczak.
Z góry dziękuję za pomoc.
Magda Przyborowska

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
: wt 03 sie 2010, 09:48
autor: Danecka
Witaj Magdo.
Akt Nr 71 Czechówka Dolna
Burzak Stanisław z Józefa Korczak
Działo się w mieście Lublin dnia 20 Sierpnia/1 Września 1895 roku o godzinie drugiej po południu.
Oznajmiamy, że w obecności: Andrzeja Burzaka lat 29 i Wojciecha Bartyś lat 27, wyrobników w Osadzie Wieniawa zamieszkałych - zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy:
Stanisławem BURZAK kawalerem, wyrobnikiem, lat 22 mającym, urodzonym i zamieszkałym w Osadzie Wieniawa, synem Józefa i Franciszki urodzonej Brykczak małżonków Burzak,
i Józefą KORCZAK panną lat 22 mającą, urodzoną we wsi Piotrowice Parafia Garbów, zamieszkałą przy matce na Czechówce Dolnej, córką nieżyjącego Wojciecha i żyjącej wdowy po nim- Marianny urodzonej Gwiazda małżonków Korczak.
Małżeństwo poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym Parafialnym Kościele , w dniach: 6/18, 13/25 Sierpnia i 20 Sierpnia/1 Września bieżącego roku. Nowo Zaślubieni oświadczyli, że nie zawarli ze sobą umowy przedślubnej.
Religijny obrzęd ślubny odprawił Ksiądz Jan Majsterski.
Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został
Ksiądz A. Olszewski Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Pozdrawiam
Danuta
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
: wt 03 sie 2010, 09:53
autor: Magdap26
Serdecznie dziękuję Danuto za pomoc.
Pozdrawiam
Magda Przyborowska