Prośba o pomoc w tłumaczeniu- świadectwo i coś - j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

APW

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 24 cze 2009, 15:24

Prośba o pomoc w tłumaczeniu- świadectwo i coś - j. rosyjski

Post autor: APW »

Witam, bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentów z jęz. rosyjskiego. Jeden z nich nie jest w całości, ale tylko taką , troszkę uciętą, reprodukcję posiadam. Tutaj jest świadectwo a tutaj coś. Dziękuję z góry za pomoc... Daniel
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Prośba o pomoc w tłumaczeniu- świadectwo i coś - j. rosyjski

Post autor: Danecka »

Witam APW,
doskonałe to tłumaczenie nie jest, ale tyle potrafiłam:

Świadectwo Nr 213

Wydano Lewandowskiemu Aleksandrowi zaświadczając, że wstąpił do Nowo Bródnowskiej 2-klasowej Szkoły dnia 20 Sierpnia 1889 roku, ukończył pełny kurs dnia 15 Czerwca 1893 roku okazując się znakomitym zachowaniem i następującymi wynikami:
w Religii celująco
w J. Rosyjskim zadowalająco
w Polskim [ brak tekstu]
w Arytmetyce dobrze
w Historii Rosji dobrze
w Geografii dobrze
w Geometrii zadowalająco
w Kaligrafii wyróżniająco
w Rysunkach wyróżniająco

Nowe Bródno, dnia 23 Maja 1901 roku
Utrzymujący Szkołę /-/[ podpis nieczytelny]

Pieczęć Okrągła z napisem:
Na obwodzie- dla dzieci służby Przywiślańskiej? Żelaznej Drogi[ Kolei]
W środku- 2-klasowa Nowo Bródnowska Szkoła

To „coś” to zaświadczenie, ale dokładnie nie przetłumaczę, trudno odczytać:

Mechaniczna Fabryka ... Muszyński i K-o Warszawa 26 Stycznia… …. przedtem…Tyszka

Zaświadczenie

……..? dla Aleksandra Lewandowskiego upoważniające do otrzymania wszystkich……..?wg numerów 174860 i 174861 ……………?

Pieczęć
Fabryka Mechaniczna
Miklaszewski, Muszyński
Przedtem
W. K. Tyszka /-/ podpis nieczytelny

Pozdrawiam
Danuta
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Prośba o pomoc w tłumaczeniu- świadectwo i coś - j. rosyjski

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Jeśli chcesz otrzymać dokładne tłumaczenie tekstu dokumentu nazwanego "coś", to musisz zamieścić nowy skan, bez obcięć oryginalnego tekstu.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
APW

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 24 cze 2009, 15:24

Post autor: APW »

Tak, wiem. Jeśli będę coś miał, na pewno wstawię w całości. I tak bardzo dziękuję za pomoc....
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

moim zdaniem:

w świadectwie:

jest chyba jeszcze data urodzenia

w języku polskim domniemywam że jednak charoszy całkiem - ale to spekulacje -moim zdaniem jednak kolumna wypełniona choć zapis zniszczony

pieczęć: pewnie nie dla dzieci "służby" a pracowników / służba bardziej w znaczeniu "urzędnik"/"zatrudniony" w Priwislanskiej Żelaznoj Dorogi (pozostańmy przy nazwie własnej:) ew. Kolei Linii Nadwiślańskiej (najczęściej spotykana nomenklatura, choć bywają i inne "Kolej Nadwiślańska" etc)

Pozdrawiam serdecznie
P.S. To była ciekawa szkoła, nie o takiej renomie jak inne póxniejsze techniczne, ale miała spore znaczenie dla kształcenia w owych czasach, a tradycja, że pracownik kolei miał zapewnione kształcenie dzieci nawet w latach 30 była zdaje się kontynuowana (ba! dzieci tramwajarzy miały opłacane - nie wiem czy w całości -czesne w Zamoyskim:)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Post autor: maziarek »

Dodam jeszcze tą brakującą datę
.....Wydano Lewandowskiemu Aleksandrowi urodzonemu w kwietniu 1880 roku zaświadczając, że wstąpił do Nowo Bródnowskiej ....

Pozdrawiam
Bogusław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”