Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

zlota_wilczyca

Sympatyk
Mistrz
Posty: 40
Rejestracja: sob 31 lip 2010, 10:18
Lokalizacja: Kraków

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: zlota_wilczyca »

Witam!

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu i tłumaczeniu dokumentu http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=4942715. Dokładniej chodzi mi o pierwszy rząd ze szczególnym uwzględnieniem kolumny 10, ponieważ resztę w miarę mam przetłumaczone.

Dziękuję z góry za pomoc i pozdrawiam!

Aleksandra
Ostatnio zmieniony wt 10 sie 2010, 07:37 przez zlota_wilczyca, łącznie zmieniany 1 raz.
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Danecka »

Aleksandro nie otwiera się podany link.

Pozdrawiam
Danuta
w3w

Sympatyk
Posty: 231
Rejestracja: śr 28 lip 2010, 18:08

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: w3w »

Pani Danuto!

Bo zainteresowana wpisała za dużo.
Link jest bez ukośnika: http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=4942715
zlota_wilczyca

Sympatyk
Mistrz
Posty: 40
Rejestracja: sob 31 lip 2010, 10:18
Lokalizacja: Kraków

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: zlota_wilczyca »

Rzeczywiście, przepraszam za zamieszanie, już poprawiłam.

Aleksandra
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Danecka »

Witaj Aleksandro.
Odczytałam tak:

Kolumna10- Gdzie pochowany

Przy domu leśnika na..? północny zachód od młyna
..? Amt Ribnitz
Wspólna mogiła Nr 1- 13 od lewej strony


Pozdrawiam
Danuta
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Witam,
Trochę inaczej przetłumaczyłem ten tekst:
Przy domu leśnika na pagórku, północny zachód od młyna
w.(wieś) Alt Ridnitz
Wspólna mogiła nr 1, 13 z lewa
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
george

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 151
Rejestracja: wt 05 maja 2009, 17:23

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: george »

Możliwe, że jest to wieś Alt Rudnitz (Stara Rudnica)
http://www.cedynia.pl/strony/56.dhtml
http://igrek.amzp.pl/5498

Wydaje mi się, że na ostatniej mapie na północ od wsi na wzgórzu jest jakiś cmentarz.

Pozdrawiam,
Jurek
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Danecka »

Ja odczytałam nazwę miejscowości: Amt Ribnitz.

Proszę spojrzeć na link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Urz%C4%85d ... -Damgarten

Był to dzień 16 kwietnia 1945 roku, a więc możliwe jest że walki trwały własnie w tej okolicy,na terenach niemieckich.

Chociaż bardziej prawdopodobna jest wersja Jurka, że rzecz miała się w okolicy Starej Rudnicy .

Pozdrawiam
Danuta
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Dodatkowa informacja:
Zapis drugiego członu nazwy wsi w tym tekście zawiera (chyba przez pomyłkę) znak"ü" jako druga literę po R (w cyrylicy = P). Może tu wystąpiła pomyłka nanoszącego informację w oparciu o jakiś inny dokument, może niemiecki?
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
george

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 151
Rejestracja: wt 05 maja 2009, 17:23

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: george »

Jest jeszcze Rüdnitz w pobliżu Berlina:
http://pl.wikipedia.org/wiki/R%C3%BCdnitz

Może w przeszłości miało nieco inną nazwę.

Jurek
george

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 151
Rejestracja: wt 05 maja 2009, 17:23

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: george »

Mógł zginąć 16.04.1945 r. w okolicy wsi Stara Rudnica. Tego dnia było natarcie (forsowanie Odry) z udziałem Polaków:
http://books.google.pl/books?id=XX5KcTN ... 45&f=false

Jurek
stres24
Posty: 4
Rejestracja: czw 19 sie 2010, 23:07

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: stres24 »

witam,jestem ze starej rudnicy (alt rudnitz) i na wzgorzu w lesie jest cmentarz poniemiecki
zlota_wilczyca

Sympatyk
Mistrz
Posty: 40
Rejestracja: sob 31 lip 2010, 10:18
Lokalizacja: Kraków

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: zlota_wilczyca »

Witam

Dziękuję bardzo wszystkim za pomoc! I mam jeszcze jedną gorącą prośbę do osoby o nicku "stres24", a mianowicie czy mógłbyś sprawdzić czy jest tam grób Bazylego Rychlaka? Możliwe, że będzie to napisane po rosyjsku, a wygląda to tak: Базили Рыхляк, w razie odnalezienia bardzo proszę o powiadomienie mnie i jeśli to możliwe zrobienie zdjęcia oraz przesłanie go na mój adres mejlowy. Niestety sama nie mam możliwości w najbliższym czasie odwiedzić Starej Rudnicy, chociaż bardzo bym chciała, może w przyszłym roku się uda.

Pozdrawiam

Aleksandra
stres24
Posty: 4
Rejestracja: czw 19 sie 2010, 23:07

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: stres24 »

z tego co wiem byly w rudnicy 2 cmentarze..... dawno nie bylam tam na cmentarzu jesli bedzie to mozliwe pojde ,ale ztego co pamietam to te nagrobki zostaly porozkradane a groby przekopane przez zlodzieji,no nietety taka polska:( jesli tylko cos znajde odezwe sie:)
stres24
Posty: 4
Rejestracja: czw 19 sie 2010, 23:07

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: stres24 »

http://www.neumark.pl/main.php?obiekt=s ... rz&lang=pl neiwem kiedy byly robione te foty znalezione w necie
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”