Strona 1 z 12

Banalny problem ze skrótami?

: śr 02 lis 2011, 20:58
autor: zefir454
Witam!
Mam problem z rozszyfrowaniem skrótów w angielskojęzycznym tekście bazującym chyba na litewskich indeksach. Żeby nie przedłużać, chodzi o takie zwroty jak Abt. Aft. i inne podane przed liczbą roku. Oto przykłady:
Stravinskaite, Agota Abt. 1844 Aft. 1864
Stravinskaite, Michalina Abt. 1860 Aft. 1878 Barzdžiunai, Lithuania
Stravinskas, Andrius Abt. 1791 Bef. 1877
A może np. skrót Bef. to angielskie- before?
I jeszcze mała prośba o rozszyfrowanie litewskich nazw miejscowości, z czym mam problem. Otóż miejscowość Barzdžiunai interpretuję jako Barciuny koło Lejpunów, ale mam problem z m. Vilkiautinis i Liepiskiai. Czy mógłbym liczyć na Waszą pomoc?
Pozdrawiam serdecznie
Józek
:roll:

Banalny problem ze skrótami?

: śr 02 lis 2011, 21:00
autor: Sroczyński_Włodzimierz
około
po
przed

Re: Banalny problem ze skrótami?

: śr 02 lis 2011, 22:37
autor: Gawski_Marcin
zefir454 pisze:I jeszcze mała prośba o rozszyfrowanie litewskich nazw miejscowości, z czym mam problem. Otóż miejscowość Barzdžiunai interpretuję jako Barciuny koło Lejpunów, ale mam problem z m. Vilkiautinis i Liepiskiai.
Wrzucając nazwy w Mapy Google otrzymujemy: http://maps.google.pl/maps?q=Vilkiautin ... a&t=m&z=13
Następnie porównujemy z przedwojenną mapą np. stąd: http://igrek.amzp.pl/mapindex.php?cat=WIG100 (w tym przypadku wybieramy mapę Druskienik P32 S38).
Wychodzi, że Vilkiautinis to Wilkowce, a Liepiskiai to Lipiszki. Możesz w ten sposób sprawdzić, czy faktycznie Barzdžiunai to Barciuny. Powodzenia :D

P.S. Aaa... Właśnie zerknąłem trochę na północ. Barzdžiunai to dokładnie Bordziuny. To masz podane na talerzu :lol:

Re: Banalny problem ze skrótami?

: śr 02 lis 2011, 23:01
autor: zefir454
Dziękuję serdecznie za podpowiedź. Miałem właśnie tak zrobić, ale to porównywanie trochę trwa. Jeszcze raz serdecznie dziękuję!
Pozdrawiam
Józek

Re: Banalny problem ze skrótami?

: czw 03 lis 2011, 05:59
autor: garpat
"Rozszyfrowanie skrotow" Ta trudnosc czesto sie powtarza. Za kazdym razem prosza o zdjecie, a nie zgadywanie. Pat

złł (dawny skrót złotego)

: czw 22 gru 2011, 22:04
autor: Sianin_1948
W Kronice Parafialnej Baranowskiej ks. Pawła W. Fabisza, wydanej w 1853 r., przy kwotach złotówkowych pojawia się skrót złł. Może ktoś zna etymologię takiego zapisu? Ktoś mi sugerował, że wyraża on liczbę mnogą waluty.
Pozdrawiam, Stefan

złł (dawny skrót złotego)

: czw 22 gru 2011, 22:57
autor: marbl
W przewodniku po Lublinie z 1838 r. Seweryna Sierpińskiego (Obraz Miasta Lublina) stosowany jest skrót dla kwot w złotych "Złp.". Prawodopdobnie w 19 w. nie było ujednolicena w stosowaniu skrótów.
marek

złł (dawny skrót złotego)

: czw 22 gru 2011, 23:47
autor: Sianin_1948
Może ma Pan rację, bo w innych miejscach Fabisz używa w jednej informacji różnych walut, posługując się skrótami: tal. (talar), sgr. (srebrny grosz), fen. (fenig), a w innej złłp. (złoty polski). Widocznie funkcjonowały wówczas różne pieniądze (1826 r.). Intryguje mnie tylko to drugie „ł”. A może miało to związek z wymową? Używano wówczas „é” w niektórych wyrażeniach (np. Jdędrzéj, królewskiéj), które też ma związek z ówcześnie obowiązującą wymową, tzw. e ścieśnione, wymawiane jak „y”, „i” (głoski pochylone).
Stefan

złł (dawny skrót złotego)

: pt 23 gru 2011, 00:09
autor: marbl
Wyjaśnieania należałoby poszukać w podręczniku gramatyki z I połowy 19 w. Może w którejś z bibliotek cyfrowych się znajdzie.
marek

złł (dawny skrót złotego)

: pt 23 gru 2011, 09:00
autor: Sawicki_Julian
Witam , w dawnych wymienianych w województwie sandomierskim lub w guberni radomskiej z XIX wieku były pieniądze ; złoty polski lub rubel srebrny gruby i odpowiednio skróty złp lub r. sr. gr. takiego skrótu złł nie spotkałem ( był tez złoty czerwony ), ale może to być miejscowe określenie w danym regionie lub błędnie przepisanie do książki które się uważa za prawdziwość nazwy , a w rzeczywistości nie ma książki by nie było w nich błędów nie poprawionych do dzisiaj , nawet w herbarzach które są niby nie omylne , także potrafili pewnie za opłatą w księgach metrykalnych w wolne miejsca wpisywać fałszywe urodzenia , potem ktoś o tym wiedział i było znowu pokreślone . Można by podsumować dawniej panujące zwyczaje w Polsce że nie było jednolitego pieniądza anie jednolitej władzy , szczególnie w czasie zaborów czyli bardzo długie bezkrólewie , przynajmniej tak mi się wydaje ; pozdrawiam - Julian

złł (dawny skrót złotego)

: pt 23 gru 2011, 09:04
autor: Bartek_M
Musiałbym obejrzeć to drugie "ł" - na ile jest podobne do pierwszego, a na ile przypomina abrewiacyjne "t". Wówczas mielibyśmy skrót złt. W przeciwnym razie, przychylam się do hipotezy o liczbie mnogiej.

złł (dawny skrót złotego)

: pt 23 gru 2011, 15:11
autor: Sianin_1948
To drugie "ł" jest jak najbardziej "ł", co można sprawdzić pod tym adresem:
http://books.google.pl/books?id=Nt8AAAA ... utput=text
Pozdrawiam, Stefan

złł (dawny skrót złotego)

: pt 23 gru 2011, 15:47
autor: Bartek_M
Czyli liczba mnoga. Skrót występuje też w Google'u, choć popularniejszy był zapis: "złłp."

Znaczenie skrótu z Herbarza Niesieckiego

: pn 23 kwie 2012, 18:54
autor: aartur
Witam. W Herbarzy polskim Kaspra Niesieckiego występuje skrót "Kojał. in MS." przed nazwiskiem osoby która mnie interesuje. Czy wie ktoś co oznacza ten skrót ?

Wklejam fragment który mnie interesuje.
"Brat jego Jan Strumiło. Kajał in MS. Strumiłowski Józef w Połockiem, synowie jego Krzysztof, Konstanty, Stanisław i Michał."

Z góry dziękuje.

Re: Znaczenie skrótu z Herbarza Niesieckiego

: pn 23 kwie 2012, 19:10
autor: Łucja
aartur pisze:Witam. W Herbarzy polskim Kaspra Niesieckiego występuje skrót "Kojał. in MS." przed nazwiskiem osoby która mnie interesuje. Czy wie ktoś co oznacza ten skrót ?

Wklejam fragment który mnie interesuje.
"Brat jego Jan Strumiło. Kajał in MS. Strumiłowski Józef w Połockiem, synowie jego Krzysztof, Konstanty, Stanisław i Michał."

Z góry dziękuje.



http://pl.wikipedia.org/wiki/Wojciech_W ... C5%82owicz


Łucja