Akt urodzenia - Wyrzykowski - Joniec, 1885

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Urban_Emilia

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 31 sie 2020, 12:43

Akt urodzenia - Wyrzykowski - Joniec, 1885

Post autor: Urban_Emilia »

Witam proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Feliksa Wyrzykowskiego:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 937&y=1277

Co wiem: data 13.02.1885, Popielżyn Dolny, parafia Joniec, rodzice Władysław i Anna Tarwacka. Akt 22/1885.
Chciałabym poznać całą treść aktu, będę wdzięczna za pomoc.
Pozdrawiam,
Emilia
dorotan

Członek PTG
Mistrz
Posty: 140
Rejestracja: czw 20 wrz 2007, 15:48
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: dorotan »

Działo się we wsi Joniec 11/23 lutego 1885 roku o godzinie 2 po południu. Stawili się Władysław Wyrzykowski stolarz lat 40 we wsi Popielżyn Dolny zamieszkały, w obecności Macieja Jankowskiego lat 42 i Grzegorza Falbowskiego lat 45, rolników we wsi Popielżyn Dolny zamieszkałych i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Popielżyn Dolny dnia 1/13 lutego tego roku o godzinie 4 rano z prawej małżonki jego Anny Karwackiej lat 21. Dziecku temu na chrzcie świętym udzielonym tego dnia dano imię Feliks, a chrzestnymi byli Antoni Dublewski i Tekla Górecka. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany.
Administrator Jonieckiej Parafii Utrzymujący Akty Stanu Cywilnego, Ks. Stanisław Bosacki
Dorota Nowakowska
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”