Akt ślubu - Wyrzykowski - Klukowo 1910

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Urban_Emilia

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 31 sie 2020, 12:43

Akt ślubu - Wyrzykowski - Klukowo 1910

Post autor: Urban_Emilia »

Witam, proszę o tłumaczenie aktu ślubu Feliksa Wyrzykowskiego:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=259&y=45
Akt 20/1910.

Co wiem: data (chyba) 25.11.1910, Wyrzyki Duże/Odoje parafia Klukowo, panna młoda Wacława Sochacka, jej rodzice Adam i Marianna Rostkowska, rodzice pana młodego Władysław i Anna Tarwacka.
Wśród podpisów rozpoznaję nazwiska Modzelewski i Kęsicki.

Chciałabym poznać całą treść aktu, będę wdzięczna za pomoc.
Pozdrawiam,
Emilia
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 674
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło

Akt ślubu - Wyrzykowski - Klukowo 1910

Post autor: Jegier »

Wyrzyki Duże i Odoje. Działo się we wsi Klukowo 10./23. listopada 1910 r. o godz. 7 wieczorem. Ogłaszamy, że w obecności świadków Jana Kęsickiego, lat 34, z Odej i Józefa Modzelewskiego, lat 29 z Wyyrzyk Dużych, obu rolników, zwarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Feliksem Wyrzykowskim, kawalerem, lat 25, synem Władysława i Anny z d. Tarwacka, małż. Wyrzykowskich, urodzonym w Popielżym, parafii Joniec a żyjącym w Odojach stolarzem
a Wacławą Sochacką, lat 20, panną, córką Adama i Marianny z d. Rostkowska, małż. Sochackich, urodzoną i żyjącą przy matce w Wyrzykach Dużych, parafii Klukowo.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Pozwolenie na ślub córki matka udzieliła słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz...
Akt przeczytano i podpisano.

Stanisław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”