OK Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
apharel
Posty: 9
Rejestracja: śr 10 mar 2021, 13:26
Lokalizacja: Stargard

OK Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Post autor: apharel »

Szanowni prosz o tłumaczenie aktu ślubu nr 10 z roku1869, miejscowość Puchały, Jan Arciszewski (38 lat, wdowiec, syn Bartłomieja i Konstancji Łuby oraz Marianna Lutostańska, córka Ignacego i Ewy Kossakowskiej. <a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/59b99d4c127dd959" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/505/59b99d4c127dd959med.jpg" border="0" alt="" /></a> Będę wdzięczna Małgorzata Jańczak
Ostatnio zmieniony śr 26 maja 2021, 09:50 przez apharel, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13633
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Marek70 »

Małgorzato,
To w końcu zgon, czy ślub ;)

Puchały 02/02/1869 o 18:00,
Świadkowie: Konstanty Mierzyński 30 murarz, Franciszek Cwalina 23 kucharz, zam. we wsi Puchały,
Młody: Jan Arciszewski, wdowiec, ur. we wsi Rydzewo, sadownik, zam. we wsi Puchały, syn zmarłych Bartłomieja i Konstancji zd. Łuba małż. Arciszewskich, lat 38,
Młoda: Marcjanna/Marianna Lutostańska, panna, ur. i zam. we wsi Lutostań, córka zmarłych Ignacego i Ewy zd. Kossakowska małż. Lutostańskich szlachciców, lat 26.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
apharel
Posty: 9
Rejestracja: śr 10 mar 2021, 13:26
Lokalizacja: Stargard

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: apharel »

Panie Marku, ślubu :), serdecznie dziękuję. Pozdrawiam Małgorzata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”