Proszę o tłumaczenie 2 aktu ślubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

dudek76
Posty: 2
Rejestracja: ndz 13 cze 2021, 19:01

Proszę o tłumaczenie 2 aktu ślubu

Post autor: dudek76 »

Witam!!!
Proszę o tłumaczenie 2 aktu ślubu

NAZWISKO MĘŻA I Imię MĘŻA Kubina Aleksander -NAZWISKO ŻONY i IMIĘ ŻONY Mochnijówna Franciszka PARAFIA: Siennica Różana AKT- 7 ROK-1883

link
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... V-WG?i=205


NAZWISKO MĘŻA I Imię MĘŻA Kubina Aleksander- -NAZWISKO ŻONY i IMIĘ ŻONY Bielesza Zofia PARAFIA:Chełm AKT-96 ROK-1912

link
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Z góry bardzo dziękuję!
dudek76
Posty: 2
Rejestracja: ndz 13 cze 2021, 19:01

Proszę o tłumaczenie 2 aktu ślubu

Post autor: dudek76 »

Czy da rade coś wyczytać z tych aktów?Mi zależ bardziej odnalezieniu w akcie rodziców Aleksandra
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14043
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 48 times

Proszę o tłumaczenie 2 aktu ślubu

Post autor: Marek70 »

AM 7/1883
Siennica Różana 28/01/1883 o 13:00,
Świadkowie: Łukasz Orzeł 37, Wojciech Klim 32, rolnicy zam. w Siennicy Różanej,
Młody: Aleksander Kubina, kawaler, lat 26, rolnik, zam. w Maciejowie, syn Jana i zmarłej Magdaleny zd. Łuczkiewicz,
Młoda: Franciszka Mochniówna, panna, lat 18, ur. i zam. w Siennicy Różanej, córka zmarłego Wojciecha i żyjącej Agaty zd. Mazur.

AM 96/1912
Chełm 20/10/1912 o 14:00,
Świadkowie: Paweł Mazurek 47, Jan Kamiński 50, obaj rolnicy zam. w Aleksandrii,
Młody: Aleksander Kubina, lat 55, rolnik, wdowiec po Franciszce zd. Mochnij zmarłej w Siennicy Różanej w 1910, rolnik, ur. i zam. w Siennicy Różanej, syn Jana i zmarłej Magdaleny zd. Łuczkiewicz małż. Kubina,
Młoda: Zofia Bielska zd. Mazurek, lat 41, wdowa po Tomaszu zmarłym w Aleksandrii w 1901, rolniczka, zam. w Aleksandrii, ur. w Niedziałowicach, córka Adama i Marianny zd. Pastuszak małż. Mazurek.

Zapowiedzi w parafii Chełm i Siennica Różana.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”