Akt ślubu - prośba o przetłumaczenie fragmentu o nowożeńcach
: pn 28 cze 2021, 10:53
Witam,
Poproszę o przetłumaczenie fragmentu aktu zawarcia związku małżeńskiego pomiędzy Józefem Kwiatkowskim a Antoniną Kaletą Mirys. Działo się to w Oszkowicach w 1878 roku. Wpis numer 5 https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1944&y=278
Interesujący mnie fragment zaczyna się od słów: pomiędzy Józefem Kwiatkowskim wdowcem i po cały wpis o Antoninie Kalecie Mirys, a zwłaszcza podana data 1855 i to co się stało z jej pierwszym mężem Wincentym Mirysem.
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Poproszę o przetłumaczenie fragmentu aktu zawarcia związku małżeńskiego pomiędzy Józefem Kwiatkowskim a Antoniną Kaletą Mirys. Działo się to w Oszkowicach w 1878 roku. Wpis numer 5 https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1944&y=278
Interesujący mnie fragment zaczyna się od słów: pomiędzy Józefem Kwiatkowskim wdowcem i po cały wpis o Antoninie Kalecie Mirys, a zwłaszcza podana data 1855 i to co się stało z jej pierwszym mężem Wincentym Mirysem.
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam