Witam.
Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ze strony PTG.
http://i1096.photobucket.com/albums/g32 ... etryka.jpg
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Marek Kwarciński
Prośba o przetłumaczenie z j.rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Marek_Kwarciński

- Posty: 216
- Rejestracja: ndz 03 cze 2007, 15:46
- Lokalizacja: Radom
-
Cieślak_Krystyna

- Posty: 574
- Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08
Prośba o tłumaczenie jęz. rosyjski
1102
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych, dnia jedenastego/dwudziestego czwartego maja tysiąc dziewięćset trzeciego roku o godzinie siódmej wieczorem. Stawił się Karol Stanisław dwojga imion Paliszewski, dwudziestoośmioletni kupiec mieszkający w Warszawie przy ulicy Żelaznej pod numerem tysiąc sto siedemdziesiątym (z literą) K, w obecności Gerarda Kwarcińskiego, urzędnika i Jana Zdanowskiego, dozorcy, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się w Warszawie, dnia dwudziestego pierwszego kwietnia/czwartego maja bieżącego roku o godzinie szóstej rano z jego ślubnej żony Nepomuceny z domu Suchecka (Nepomuceny z Sucheckich) lat dwadzieścia sześć. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odprawionym nadano dwa imiona Zofia Stanisława (Zofja Stanisława) a jego rodzicami chrzestnymi byli Gerard Kwarcinski i Maria Kwarcińska. Akt ten opóźniony z powodu zajęć ojca, po przeczytaniu podpisałem ze zgłaszającym i jednym świadkiem; drugi niepiśmienny.
Ksiądz W. Miechowicz, wikary
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 13.03.2011r.
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych, dnia jedenastego/dwudziestego czwartego maja tysiąc dziewięćset trzeciego roku o godzinie siódmej wieczorem. Stawił się Karol Stanisław dwojga imion Paliszewski, dwudziestoośmioletni kupiec mieszkający w Warszawie przy ulicy Żelaznej pod numerem tysiąc sto siedemdziesiątym (z literą) K, w obecności Gerarda Kwarcińskiego, urzędnika i Jana Zdanowskiego, dozorcy, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się w Warszawie, dnia dwudziestego pierwszego kwietnia/czwartego maja bieżącego roku o godzinie szóstej rano z jego ślubnej żony Nepomuceny z domu Suchecka (Nepomuceny z Sucheckich) lat dwadzieścia sześć. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odprawionym nadano dwa imiona Zofia Stanisława (Zofja Stanisława) a jego rodzicami chrzestnymi byli Gerard Kwarcinski i Maria Kwarcińska. Akt ten opóźniony z powodu zajęć ojca, po przeczytaniu podpisałem ze zgłaszającym i jednym świadkiem; drugi niepiśmienny.
Ksiądz W. Miechowicz, wikary
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 13.03.2011r.
- Marek_Kwarciński

- Posty: 216
- Rejestracja: ndz 03 cze 2007, 15:46
- Lokalizacja: Radom