Strona 1 z 1
Prośba o tłumaczenie jęz. rosyjski
: ndz 13 mar 2011, 16:06
autor: Marek_Kwarciński
Witam.
Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ze strony PTG.
http://i1096.photobucket.com/albums/g32 ... etryka.jpg
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Marek Kwarciński
Prośba o tłumaczenie jęz. rosyjski
: ndz 13 mar 2011, 17:06
autor: Cieślak_Krystyna
1102
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych, dnia jedenastego/dwudziestego czwartego maja tysiąc dziewięćset trzeciego roku o godzinie siódmej wieczorem. Stawił się Karol Stanisław dwojga imion Paliszewski, dwudziestoośmioletni kupiec mieszkający w Warszawie przy ulicy Żelaznej pod numerem tysiąc sto siedemdziesiątym (z literą) K, w obecności Gerarda Kwarcińskiego, urzędnika i Jana Zdanowskiego, dozorcy, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się w Warszawie, dnia dwudziestego pierwszego kwietnia/czwartego maja bieżącego roku o godzinie szóstej rano z jego ślubnej żony Nepomuceny z domu Suchecka (Nepomuceny z Sucheckich) lat dwadzieścia sześć. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odprawionym nadano dwa imiona Zofia Stanisława (Zofja Stanisława) a jego rodzicami chrzestnymi byli Gerard Kwarcinski i Maria Kwarcińska. Akt ten opóźniony z powodu zajęć ojca, po przeczytaniu podpisałem ze zgłaszającym i jednym świadkiem; drugi niepiśmienny.
Ksiądz W. Miechowicz, wikary
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 13.03.2011r.
: ndz 13 mar 2011, 17:24
autor: Marek_Kwarciński
Bardzo, bardzo serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Marek Kwarciński